橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭

外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关(guān)于文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以(yǐ)及文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译拼音(yīn),文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)

  本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下(xià)而路也。外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人;

  治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而注(zhù)之江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得(dé)人(rén)者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人(rén)易(yì),为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大(dà),惟尧则之,荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛(bó)长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐(qí),物之(zhī)情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。

  子(zi)比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是用他们(men)的农(nóng)具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个(gè)人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人(rén)统治别人,使用体力的(de)人被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人(rén),统(tǒng)治别人(rén)的(de)人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人(rén)的道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人(rén)与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有(yǒu)诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他们(men),使他们得到向善(shàn)之(zhī)心,又随(suí)着救济他(tā)们,对他们(men)施加(jiā)恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作(zuò)为(wèi)自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地种不好(hǎo)作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别(bié)人向(xiàng)善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别人是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺(qī)诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同(tóng);

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定(dìng)的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平(píng)列等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们(men)难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办(bàn)法去做,便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教(ji外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭ào)民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕(téng)文(wén)公根据许(xǔ)行的要(yào)求(qiú),划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效(xiào)果(guǒ)甚(shèn)好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心是(shì)反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的(de)重要(yào)作用,并(bìng)对物价方面有较深(shēn)入的研(yán)究、认识(shí)。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解和(hé)实(shí)践活动(dòng),对后世的(de)农(nóng)业(yè)社会(huì)和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车或子居(jū))。

  战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。

  中国(guó)古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古诗文网

  古诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的(de)东(dōng)西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻(má)布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难(nán)道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治(zhì);被人统治的(de)人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天(tiān)下还(hái)没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家(jiā)学(xué)派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山(shān)东滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器(qì)、冶(yě)制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名(míng)哲学家、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭

评论

5+2=