橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

姜子牙活了多少岁

姜子牙活了多少岁 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译是(shì)“而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢的人反而(ér)常被所溺爱(ài)的人(rén)或事(shì)困扰的。

  关于祸患常(cháng)积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽(hū)微(wēi),而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译以及祸患(huàn)常积(jī)于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸患常积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微(wēi),而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,而智勇多困于所溺翻译的而(ér),而(ér)智勇多困(kùn)于所溺是什么意思等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译

  “而(ér)智勇多困于所溺”的翻译(yì):聪明勇敢的(de)人反而常姜子牙活了多少岁被(bèi)所溺爱的人或事困扰。

  出自《五代(dài)史伶(líng)官(guān)传序》:“故(gù)方(fāng)其(qí)盛也,举天下之豪杰莫能(néng)与(yǔ)之争;

  及其(qí)衰也(yě),数十伶人困之,而(ér)身(shēn)死国灭(miè),为天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所溺,岂独伶(líng)人也哉!作(zuò)《伶(líng)官传(chuán)》。

  ”译(yì)文:因此,当庄宗(zōng)强盛的时候,普天下(xià)的豪杰,都不能跟他抗争(zhēng);

  等到他衰败的时候,几十个伶人围困(kùn)他,就自己丧命,国(guó)家(jiā)灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常常是(shì)由微小(xiǎo)的事情(qíng)积累而(ér)成(chéng)的,聪明勇敢的人反而常(cháng)被所溺(nì)爱的(de)人或事困(kùn)扰,难道(dào)只有(yǒu)宠爱伶人才会(huì)这(zhè)样吗?于是作(zuò)《伶官(guān)传(chuán)》。

  《五(wǔ)代史伶官传序》是宋(sòng)代(dài)文学家(jiā)欧阳修创作的(de)一篇史论(lùn)。

  此文通过对五代时期的后唐盛衰过程姜子牙活了多少岁(chéng)的具(jù)体分析,推论出:“忧劳可(kě)以兴国,逸豫可以(yǐ)亡身”和“祸患(huàn)常积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所(suǒ)溺”的(de)结(jié)论,说(shuō)明国(guó)家兴衰败亡(wáng)不由天(tiān)命而(ér)取决于“人事(shì)”,借以告诫(jiè)当时北宋王朝执政(zhèng)者要(yào)吸取(qǔ)历(lì)史(shǐ)教训,居安思(sī)危,防微杜渐(jiàn),力戒骄侈纵欲。

  文(wén)章(zhāng)开门见山,提出全文(wén)主旨:盛(shèng)衰之理,决定于人事(shì)。

  然后(hòu)便从(cóng)“人事”下笔,叙述庄宗由盛(shèng)转衰、骤兴骤亡的过程,以(yǐ)史实具(jù)体论(lùn)证(zhèng)主旨。

  具体(tǐ)写法(fǎ)上,采用先(xiān)扬后抑和对比论证的(de)方法,先极赞庄(zhuāng)宗成功时意气之(zhī)盛,再叹(tàn)其失败时形势之衰,兴(姜子牙活了多少岁xīng)与(yǔ)亡、盛(shèng)与衰前后对照,强(qiáng)烈(liè)感人,最后再辅(fǔ)以《尚书》古(gǔ)训(xùn),更增强了(le)文(wén)章说服(fú)力。

  全文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带(dài)感慨,语(yǔ)调顿挫多姿,感染力很强(qiáng),成为历来(lái)传(chuán)诵的佳(jiā)作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 姜子牙活了多少岁

评论

5+2=