橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的

行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文(wén)原(yuán)文及翻译是这篇文章告(gào)诉我们人要做到于心无愧(kuì),就(jiù)是传统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关于杨(yáng)震(zhèn)四知的文(wén)言(yán)文翻译(yì)及(jí)注释及(jí)翻译(yì),杨震四知文(wén)言(yán)文原文及翻译以及(jí)杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译(yì),杨震四知的文言文翻(fān)译及注释是什么,杨(yáng)震四知(zhī)文言文(wén)原文及翻(fān)译,杨(yáng)震四知的文言文翻译走进文(wén)言文,杨震四知的解(jiě)释等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

杨(yáng)震四知(zhī)的文(wén)言文(wén)翻译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文(wén)及翻译

  这(zhè)篇文章告(gào)诉(sù)我们人要做到(dào)于心无愧,就(jiù)是传统(tǒng)的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能(néng)以为别人不知道就(jiù)可以(yǐ)做不该做的事(shì),要(yào)讲究廉(lián)洁。

《杨(yáng)震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州(zhōu)刺(cì)史、东莱(lái)太(tài)守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所举荆州茂才王密(mì)为(wèi)昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明(míng)就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺(cì)史(shǐ)转任东(dōng)莱郡太守。

  在他(tā)赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀(xiù)才王(wáng)密担任(rèn)昌(chāng)邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送(sòng)给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不了解我,为什么这(zhè)样做呢(ne)?”王密(mì)说(shuō):“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神(shén)明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么(me)说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿(ná)着金子(zi))羞愧地(dì)出去(qù)了。

  后(hòu)来(lái)杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品性公正廉洁(jié),不(bù)肯接受(shòu)私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他(tā)的老(lǎo)朋友中德(dé)高望重的人想要让(ràng)他为子(zi)孙开办一些产(chǎn)业(yè),(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这种为(wèi)人清白的风气(qì)留给他们,这(zhè)样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今山东省巨野县(xiàn)南(nán)。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么(me)。

  11、故旧长者:老朋友及(jí)德高望(wàng)重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言文翻译及原文

   很(hěn)多人(rén)听说过杨震四(sì)知的故事,这个故(gù)事说明做人(rén)要诚实(shí),要自律。

  不能因为别(bié)人没(méi)有看(kàn)见就(jiù)做对不起良心(xīn)的(de)事情,要自觉,也不(bù)能贪财。

  本文整理了《杨震(zhèn)四知》的文言文(wén)原文以及翻(fān)译,欢迎阅读(dú)。

《杨震四知》敬(jìng)森翻译

   杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴(fù)郡(jùn)途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王(wáng)密(mì)怀揣(chuāi)十(shí)斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,隐悄为什么(me)这样(yàng)做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知(zhī)道(dào),神明知(zhī)道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么(me)说没有人知(zhī)道呢!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子(zi))羞愧地(dì)出去(qù)了。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友中德高望(wàng)重的人想要让(ràng)他为子(zi)孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代(dài)被(bèi)称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的(de)风(fēng)气留(liú)给(gěi)他们(men),这样的(de)遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大(dà)将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁荆州刺史(shǐ)、东莱太(tài)守(shǒu)。

  当之郡,道(dào)经昌邑(yì),故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不知故人,何也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜(yè)无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子(zi)知。

  何谓无知(zhī行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的)!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太(tài)守。

  性(xìng)公廉(lián),不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长者或欲令为开(kāi)产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译是这篇文(wén)章告诉(sù)我们人要做到于(yú)心无愧(kuì),就是传统的“暗室(shì)不欺心”的。

  关于杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译以及杨震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释是(shì)什么,杨(yáng)震四(sì)知文言(yán)文原文(wén)及(jí)翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译走(zǒu)进文言(yán)文,杨震四知(zhī)的解释等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

杨震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文(wén)言文(wén)原文(wén)及翻(fān)译

  这篇文章(zhāng)告诉我们人(rén)要做到(dào)于心(xīn)无(wú)愧,就是(shì)传统的“暗室不(bù)欺(qī)心” 。

  不(bù)能(néng)以(yǐ)为别人不知道(dào)就可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王(wáng)密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何(hé)也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的译(yì):

  杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派(pài)人征召(zhào)他(tā),推举他为秀(xiù)才,四次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌邑,他(tā)从前举荐的(de)荆州(zhōu)秀才王(wáng)密担任昌邑县(xiàn)令(lìng),前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子(zi)来送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上(shàng)天知道(dào),神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了(le)。

  后来杨震调(diào)任做涿郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。

  他品性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下(xià)的(de)拜见。

  他的子(zi)孙(sūn)常(cháng)吃素(sù)食,步(bù)行(xíng)出门,他的老朋(péng)友中德高(gāo)望(wàng)重的人想要让他为子孙(sūn)开办一(yī)些产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白(bái)的风气留给(gěi)他们(men),这样(yàng)的遗(yí)产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境(jìng)内。

  3、昌(chāng)邑:汉(hàn)代县名,在今山东省巨野县南(nán)。

  4、茂才(cái):即(jí)秀(xiù)才,因避东汉光武帝刘秀讳(huì),而改称(chēng)茂才。

  5、举(jǔ):举(jǔ)荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及德高望重的(de)人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉(lián)洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文翻译及原文

   很(hěn)多人听说过杨震四知的故事,这个故(gù)事说明(míng)做(zuò)人要(yào)诚实,要自律。

  不能因为(wèi)别人没(méi)有看见就做对不起(qǐ)良心的事(shì)情,要自觉(jué),也(yě)不能贪(tān)财(cái)。

  本文整理(lǐ)了《杨震四(sì)知(zhī)》的文言文(wén)原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译

   杨(yáng)震小(xiǎo)时候喜欢学(xué)习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守(shǒu)。

  在(zài)他赴郡途中,路上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不了解我,隐悄(qiāo)为(wèi)什(shén)行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的么这(zhè)样(yàng)做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了没(méi)有(yǒu)人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知(zhī)道(dào),我知道,你(nǐ)知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧(kuì)地出去了。

   后(hòu)来杨震调任做(zuò)涿郡(jùn)太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他(tā)的子孙(sūn)常(cháng)吃(chī)素(sù)食,步行出门(mén),他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙(sūn)开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为(wèi)人(rén)清白的风气留给(gěi)他们(men),这(zhè)样的遗产(chǎn)不也很丰厚(hòu)吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之(zhī),举茂(mào)才(cái),四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为(wèi)昌邑令(lìng),谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人(rén)知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何(hé)谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为开(kāi)产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世称为清白(bái)吏子(zi)孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的

评论

5+2=