陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话的。
关于陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教(jiào)子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到半(bàn)夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作(zuò)为父亲(qīn)教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的(de)意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈(chén)万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明(míng)白(bái),具,都。
大要(yào):主要的意思(sī)。
大要(yào)教咸谄(chǎn):主要的(de)意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原(yuán)文陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣(chén)也(yě),尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所(suǒ)言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口语为基础而形(xíng)成(chéng)的书(shū)面语(yǔ)。
下面是(shì)我为你带来的陈(chén)万年(nián)教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒(jiè)于床下,语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不(bù)复(fù)言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万(wàn)年传(chuán)》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声(shēng)声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的(de)话(huà),这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您说的话的意思(sī)我都(dōu)知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言一行都会在孩(hái)子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为(wèi)父母千万要(yào)做一个合格产(chǎn)品.但是也有教(jiào)孩子走歪(wāi)道的父(fù)母,文中陈万(wàn)年(nián)就是其中一个。
②在这(zhè)个(gè)世界上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代没有港口是永远的停留的寓意是什么 集装箱到港口可以停留多长时间表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译(yì)注释和启示(shì),陈(chén)万年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明(míng)白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重(zhòng)臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,没有港口是永远的停留的寓意是什么 集装箱到港口可以停留多长时间何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中国(guó)古代的一(yī)种书(shū)面语言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为(wèi)基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教子文言文注没有港口是永远的停留的寓意是什么 集装箱到港口可以停留多长时间解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言(yán)。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮(liàng)山(shān)朝中的重臣,曾经(jīng)病了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年(nián)非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥说:你(nǐ)的(de)父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主要意(yì)思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不(bù)敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年(nián)的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话(huà)的.意(yì)思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子的第一(yī)任(rèn)老(lǎo)师(shī),父(fù)母的(de)一言一行都(dōu)会在孩(hái)子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一个合格(gé)产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个(gè)世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我们懂得了不(bù)要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了