新冠疫苗接种后多久更新健康码,新冠疫苗接种后多久更新健康码信息trong>音读训读的解释是什(shén)么,音读训(xùn)读(dú)的解释是问什么是(shì)音读?什(shén)么(me)是(shì)训读?答简单(dān)来(lái)说,每(měi)个汉字一(yī)般(bān)都会有(yǒu)两种(zhǒng)读(dú)法,一种叫做“音读”(音(yīn)読み/おんよみ),另一(yī)种(zhǒng)叫做“训读(dú)”(訓読(dú)み/くんよみ)的。
关(guān)于音读(dú)训读的解释是什(shén)么,音(yīn)读(dú)训(xùn)读的解释以及音读训读的解释是什么,音读训读的(de)解释和意思(sī),音(yīn)读(dú)训读(dú)的解释(shì),音读训(xùn)读对照(zhào)表,音读和训(xùn)读(dú)是什么(me)意思等问题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
音(yīn)读(dú)训(xùn)读的(de)解释是什么,音读训读(dú)的(de)解释
问什(shén)么是音读(dú)?什么是训读?答简单来说(shuō),每个汉字一(yī)般都会有(yǒu)两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)。
“音读”模仿汉(hàn)字的读音(yīn),按照这个(gè)汉字(zì)从(cóng)中国传入(rù)日本的时候(hòu)的读音(yīn)
来(lái)发(fā)音。
根据汉字(zì)传入的时代和来源地的不同(tóng),大致可以分为“唐音”。
“宋音”和“吴音”等几(jǐ)种(zhǒng)。
但(dàn)是(shì),这些汉字(zì)的发音和现代汉(hàn)语中同一汉字
的发音已经(jīng)有所不同了。
“音(yīn)读”的(de)词(cí)汇多是(shì)汉(hàn)语的(de)固(gù)有(yǒu)词汇。
“训读”是(shì)按照日本固(gù)有的(de)语言(yán)
来读这个(gè)汉(hàn)字时(shí)的读法(fǎ)。
“训读”的词汇多是(shì)表(biǎo)达日本固有(yǒu)事物的固有词汇等。
有不少(shǎo)汉(hàn)字具有(yǒu)两
种(zhǒng)以上的“音读”音(yīn)和“训读”音。
例音(yīn)读:青(qīng)年(せいねん)、技(jì)術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。
読書(shū)(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(liàn)(こい)、好き(すき)読む(よむ)。
人(rén)(ひと)、幸せ(しあわせ)
训读和音读是什么意思?
训读(日语:训読み/くんよみ),是日文所用(yòng)汉字的一(yī)种发音(yīn)方式,是使(shǐ)用该等(děng)汉(hàn)字之(zhī)日本固有(yǒu)同义语汇的(de)读音(yīn)。
所以训读只借用汉字的形和义(yì),不采用汉语的音。
音读(dú)(音読み/おんよみ)即汉(hàn)字(zì)在日语中按照(zhào)日语对汉(hàn)语的译音(yīn)读(dú)出(chū)来,叫音(yīn)读同(tóng)一个汉字在日(rì)语中可能有不止一种读(dú)法,是由于其(qí)在(zài)不同(tóng)时期(南北朝、隋唐、宋(sòng)等)吸收(shōu)了当时汉字的发音。
每(měi)个汉字一般都会有两(liǎng)种(zhǒng)读法,一种叫做“音友(yǒu)慎春读”(音読み/おんよみ),另一(y新冠疫苗接种后多久更新健康码,新冠疫苗接种后多久更新健康码信息ī)种叫(jiào)做(zuò)“训读”(训読(dú)み/くんよみ)。
有不少(shǎo)汉字具有两种(zhǒng)以(yǐ)上的(de)“音读”音和“训读(dú)”音。
日语和韩语中的训读(dú)
1、日语(yǔ)
在日语里,训读(训(xùn)読)是以日语固有(yǒu)的发音来读(dú)出(chū)汉字(zì),与(yǔ)该(gāi)汉字(zì)本身的好耐字音(吴音、汉音、唐音等)有(yǒu)很大的不同(tóng)。
例:“金(jīn)”训读为(wèi)“かね”(kane),是和语固(gù)有之说法,与(yǔ)字音“きん”(kin)并无关联。
2、韩语
新冠疫苗接种后多久更新健康码,新冠疫苗接种后多久更新健康码信息 一般认(rèn)为现代“韩语(yǔ)不存在训读”。
但(dàn)近代以前曾(céng)有乡札(zhá)、吏读、口诀等类似(shì)日本万叶(yè)假名的标记法存在,充分利(lì)用这些汉字的(de)训(xùn)读。
使(shǐ)用类似(shì)于和训(日本的(de)训读)的韩训。
对(duì)某些的汉字,这意味着相关(guān)“汉(hàn)语传入以(yǐ)前的朝鲜的(de)孝(xiào)哪(nǎ)固有(yǒu)语”的韩训。
现(xiàn)如(rú)今除了在语(yǔ)言学(xué)与语源论(lùn)等进行讨论以外,日常言(yán)语已经不再使用。
但是(shì)“串”“钊”等为例外存在的训读。
“串”读(dú)作(zuò)“”的(de)情况(kuàng)下意思为“海角(jiǎo)”,“钊”读作“”的情况下意思为“生铁”,“串”“钊”并不使(shǐ)用本来的(de)意思,这类的(de)韩语(yǔ)类似于(yú)日(rì)文的“国训(xùn)”。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了