橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 三十六洞天七十二福地分别是哪里,福地洞天啥意思

  三(sān)十六洞天七(qī)十二福(fú)地(dì)分别是哪里,福地(dì)洞天啥意(yì)思是(shì)“福(fú)地(dì)洞天”的意思:原为道家语,指神道居住的名山胜地的。

  关于(yú)三十(shí)六洞(dòng)天七十二福地分(fēn)别(bié)是(shì)哪(nǎ)里,福地洞天啥意思以(yǐ)及三十六洞天七(qī)十二福地分别是哪里,福地洞天是什么意思(sī)网(wǎng)络(luò)用语,福地洞天啥意(yì)思(sī),福地洞天的意思是什(shén)么意思,福地洞天是(shì)成语(yǔ)吗等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

三十六洞(dòng)天七(qī)十二福地分(fēn)别是哪里,福地洞天啥意思(sī)

  “福地(dì)洞天”的意思:原为(wèi)道家语,指神道居住(zhù)的名山胜地。

  后(hòu)多(duō)比喻风景优美(měi)的地方。

  出自(zì)《洞天福地记(jì)》:“列出十(shí)大洞天(tiān)、三(sān)十六小洞天(tiān)、七十二福地的(de)名称。

  ”《洞天福地记》内容(róng)简介(jiè):序按道教经(jīng)典《龟山白玉上经》具列神仙所居名山(shān)胜境。

  首列太上“十大洞天”,次(cì)列“三十六小(xiǎo)洞天”,后列“七十二福地”。

  所谓神仙所居,洞(dòng)天(tiān)福(fú)地(dì),皆位山(shān)岩,并注方阔,所属州县(xiàn)境域,可资地理考索。杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译>

  例句(jù):明·吴(wú)承恩《西游(yóu)记》第四回:大王(wáng)在这(zhè)福(fú)地洞天之处为王,多少尊重快乐,怎么肯去与他做马(mǎ)夫。

  明·高明《汲古阁本琵琶记.第(dì)三出》:这般样福(fú)地(dì)洞天,可知有仙姝玉女。

  清·曾朴《孽海(hǎi)花》第七(qī)回:一到南(nán)边(biān),果然山(shān)明川(chuān)丽,如(rú)登福(fú)地洞(dòng)天(tiān)。

道教(jiào)所向往的(de)十大洞天、三十六(liù)小洞天、七十(shí)二福地在哪里?

  道教所向往的十大洞天、三十(shí)六小咐梁洞天、七十(shí)二福(fú)地其实指的(de)就是一(yī)些具(jù)有名(míng)山(shān)大川(chuān)的(de)地方,或者是一(yī)些(xiē)人(rén)迹罕至,但是风景优美的地方(fāng),因为环境好(hǎo),又没有人打扰是(shì)非常(cháng)适合修炼,因此(cǐ)道教把这些地方称为是“福地洞天”,而十(shí)大洞天(tiān)、三十六小洞天、七十二(èr)福地(dì)遍布衡谈运(yùn)了中国的很(hěn)多(duō)省市,但是有些地方(fāng)现在(zài)已(yǐ)经衰败了(le),也找不到具(jù)体的位置了。

  十大(dà)洞天包括:王屋山洞、委羽山侍(杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译shì)档(dàng)洞、西城山洞(dòng)、西玄山洞、青城山(shān)洞、赤城山洞、罗浮山洞、句曲山洞、林屋山洞、括苍山洞(dòng),由于十(shí)大洞天历史比较久(jiǔ),而且没(méi)说过具体的地(dì)理位置,所以很多现在都是找不到(dào)的,而(ér)三十六(liù)小(xiǎo)洞天(tiān)就比较好找了,因为里面涉及了州县,比如(rú)霍林洞天(tiān)在福(fú)州长溪(xī)县 ,蓬玄洞(dòng)天(tiān)在衮州乾封县 ,朱陵(líng)洞(dòng)杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译天在衡(héng)州衡(héng)山县等(děng)等,这里就是举两个例子,就不和(hé)大家一一细说了。

  这里的(de)很多现在(zài)已经成为了旅游胜(shèng)地,而七十二(èr)福地就更好(hǎo)找,因为记载更(gèng)加详细(xì),比如在江宁府(fǔ)句容县界的地肺山(shān)、潭州长(zhǎng)沙(shā)县的洞真墟、玉笋山南(nán)的郁木洞等等,这里(lǐ)都(dōu)曾(céng)是(shì)得道(dào)真人隐居过的地方,因为真(zhēn)人曾在这里修(xiū)行过,所以这些地方或(huò)多或少都是有一些传说(shuō)的,久而久之就被大(dà)家传(chuán)得越来越神奇(qí),所以(yǐ)就(jiù)被称为了“福地洞天(tiān)”。

  不过也(yě)是有一(yī)些和道教(jiào)有联系但(dàn)是么(me)有被(bèi)列入“福地(dì)洞天”的名(míng)山,比如武(wǔ)当(dāng)山和(hé)崂山,现(xiàn)在很(hěn)多山上的(de)建筑都(dōu)被列入了世界遗产,为了保护这些“福(fú)地洞天”还成立了(le)“爱山基金会”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=