杞人忧天文言文(wén)翻译及(jí)原文,列子(zi)杞人忧天文言(yán)文翻(fān)译是(shì)《杞人忧天》是一则寓言,出自《列子(zi)·天瑞(ruì)篇》的。
关于(yú)杞人忧天文(wén)言文翻译及(jí)原文,列子杞人忧天文言文翻译以及杞(qǐ)人(rén)忧天文言文(wén)翻译及原文,杞人忧天文言文翻译及道理,列子(zi)杞人忧天文言(yán)文翻译(yì),七上杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文翻译,杞人忧天(tiān)文言文翻译(yì)及原文拼音版(bǎn)等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译及原文,列(liè)子(zi)杞人忧天(tiān)文(wén)言(yán)文翻译
《杞(qǐ)人忧天》是(shì)一则寓言,出自(zì)《列子(zi)·天瑞(ruì)篇》。小编整理了杞人忧(yōu)天文言文翻译(yì),来看一下!
杞人忧天文言文(wén)原文杞国有人忧天地(dì)崩坠,身(shēn)亡所寄(jì),废寝食者。
又有忧彼之所忧(yōu)者,因往(wǎng)晓(xiǎo)之(zhī),曰:“天(tiān),积气耳,亡处亡气。
若屈伸呼(hū)吸,终(zhōng)日在天(tiān)中行止,奈何忧崩坠(zhuì)乎(hū)”
其(qí)人(rén)曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气(qì)中之有光耀者,只使坠,亦不(bù)能(néng)有(yǒu)所中(zhōng)伤(shāng)。
”
其人(rén)曰:“奈地坏何(hé)”
晓(xiǎo)之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈(dǎo),终日(rì)在地上行止,奈(nài)何(hé)忧其坏”
其人舍然大喜,晓之者(zhě)亦舍然(rán)大喜(xǐ)。
杞人忧天翻译古代(dài)杞国(guó)有个人担(dān)心天会塌(tā)、地会陷,自己无处存身,便食不下咽(yàn),寝(qǐn)不安席。
另(lìng)外又有个人为这个杞国(guó)人(rén)的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过(guò)是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有(yǒu)空(kōng)气的(de)。
你一举一(yī)动,一(yī)呼一吸(xī),整天都在天(tiān)空里活动(dòng),怎(zěn)么(me)还担心(xīn)天会塌下来呢?”
那人说:“天是气体(tǐ),那日、月、星、辰不就会(huì)掉下来(lái)吗?”开导他的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东西(xī),即使掉下(xià)来,也不会伤害(hài)什(shén)么(me)。
”
那人(rén)又(yòu)说:“如果(guǒ)地陷下去怎么办?”
开导他的人说(shuō):“地不过是堆积的(de)土块罢了,填满了(le)四处,没有(yǒu)什么地方是没有土块(kuài)的(de),你行走跳跃,整天都在地上活动(dòng),怎么(me)还担心地会陷下去(qù)呢?”
(经过这(zhè)个(gè)人一解释)那个杞(qǐ)国人(rén)才放下心来,很高兴(xīng);
开导他的人也放了心,很高兴。
杞人忧天的故事(shì)公元前611年(nián),楚国遇上严(yán)重灾荒,饿死不(bù)少百姓,楚庄王(wáng)在韬光养晦“三年不鸣、不飞”。
楚之(zhī)四邻乘(chéng)其危难群起攻楚。
庸国国(guó)君遂(suì)起兵东进,并率领(lǐng)南蛮附庸各国的军队会聚到选(今枝江(jiāng))大(dà)举(jǔ)伐楚,楚国危在旦夕。
楚庄王火速(sù)派(pài)使(shǐ)者联合(hé)巴国(guó)、秦国从腹背攻打庸国6千克等于多少斤 6千克是多少磅(guó)。
公元前611年(nián),楚与秦(qín)、巴三国联(lián)军大举破(pò)庸,庸都方城四面楚歌,遂为(wèi)三(sān)国所灭,楚(chǔ)王(wáng)实现了“一鸣(míng)惊(jīng)人”的壮志。
时间(jiān)来(lái)到了唐代。
陆象先(xiān)是唐(táng)朝一个(gè)很有气量的人。
当时(shí)太平公主专权,宰相萧(xiāo)至(zhì)忠、岑义等大(dà)臣都投靠她,只有象先洁身自好,从不(bù)去巴结。
先天二年,太平公主(zhǔ)事发被(bèi)杀,萧至忠等被诛。
受这(zhè)件事牵连的人很(hěn)多,象先暗中化(huà)解,救了许多(duō)人,那些人事(shì)后都不知道。
先天三年,象(xiàng)先出任剑南道按察使,一个司马劝象先说(shuō):“希望(wàng)明公采(cǎi)取些杖罚(fá)来(lái)树(shù)立威名。
要不然(rán),恐(kǒng)怕没人会听我们的。
”象先说:“当政的人(rén)讲(jiǎng)理就可以了,何必(bì)要讲严刑呢这不(bù)是宽(kuān)厚人(rén)的所为。
”
六年,象先出任蒲州(zhōu)刺史。
吏民有罪了,大多开(kāi)导教育一番,就放了。
录事(shì)对象(xiàng)先说:“明公(gōng)您(nín)不(bù)鞭打(dǎ)他们,哪里有威风!”象先说:“人情都差不多(duō)的(de),难道他们(men)不明白我的话如(rú)果要用刑,我(wǒ)看应该先从(cóng)你开(kāi)始。
”录事惭愧地退了下去。
象先常常说(shuō):“天下本来无事(shì),都是人自(zì)己给自己找麻烦,才(cái)将事情越弄越糟(zāo)(庸人自扰(rǎo))。
如果(guǒ)在开(kāi)始就能清醒这一点,事情就简单多了。
”
杞人忧天原文及翻译注释
杞人忧天的(de)翻译及原文如(rú)下:
译(yì)文(wén):
杞国有(yǒu)个人担(dān)心(xīn)天地会崩(bēng)塌(tā),自(zì)己没有可(kě)以生(shēng)存的地方,于指渗是睡不着吃(chī)不下。
又有个人为这(zhè)个杞国人的(de)担心而担(dān)心,就(jiù)去(qù)劝导他(tā),说:“天不过(guò)是积聚的气(qì)体罢了(le),没有(yǒu)哪(nǎ)个地方是(shì)没有空气的。
你的举止呼吸,整天都在空气中进行(xíng),为(wèi)什么还担心(xīn)天会塌下(xià)来(lái)呢?”
那人说(shuō):“天(tiān)果真是积聚的气体,那么太阳、月亮、星星就不会(huì)掉(diào)下来吗?”劝导他(tā)的(de)人(rén)说:“太阳(yáng)、月亮、星(xīng)星也(yě)是空气中发光的气体,即使掉下来,也(yě)不(bù)会伤害到谁。
”
那人(rén)又说:“如果地(dì)陷下去了怎么办?”劝导他的人说:“地(dì)不过是(shì)堆积的土块罢了,它填满6千克等于多少斤 6千克是多少磅了四处,没有(yǒu)哪个地(dì)方是没有孝逗山土块的。
你的行走,整天都在地上进行,为什么还担心地会陷下去(qù)呢?”于是那个(gè)杞国人才(cái)放下心来很开心,劝(quàn)导他的人也(yě)放下心来(lái)很(hěn)开心(xīn)。
原文:
杞(qǐ)国(guó)有人忧(yōu)天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又(yòu)有忧(yōu)彼之(zhī)所忧者,因往晓之,曰:“天,积(jī)气耳,亡处亡气巧中。
若屈伸呼吸,终(zhōng)日在天中行(xíng)止(zhǐ),奈何(hé)忧崩坠乎?”其人曰:“天果(guǒ)积气(qì),日(rì)、月、星(xīng)宿,不当(dāng)坠耶?”
晓之(zhī)者曰:“日(rì)、月、星宿,亦积气中(zhōng)之有(yǒu)光耀者,只使坠,亦不能有所中(zhōng)伤。
”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积(jī)块耳,充塞四虚,亡处亡块。
若躇(chú)步跐(cī)蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人(rén)舍然大喜,晓之(zhī)者亦(yì)舍然大喜。
详细介绍:
《杞人忧(yōu)天》是中(zhōng)国战(zhàn)国时期道家经典著(zhù)作《列子》中记载(zài)的一则寓言。
这则寓言通过(guò)杞人担忧天地崩坠的故事,嘲(cháo)笑了(le)那种整天怀着毫无必要(yào)的担心和无穷无(wú)尽的忧(yōu)愁,既自(zì)扰又扰人(rén)的庸(yōng)人,告诉人们不要毫无根据地忧(yōu)虑和(hé)担心。
全文(wén)寓(yù)意(yì)深刻(kè),形象鲜(xiān)明,言(yán)简意赅,逻辑严(yán)谨,文气贯通,一气呵(hē)成。
这则寓言见于《列子·天瑞篇(piān)》。
列子(zi)为了在文章中(zhōng)形象地说(shuō)明其(qí)宇宙观与自然观,又从(cóng)其宇宙观与(yǔ)自然(rán)观阐明其人(rén)生观而采用了这(zhè)则寓言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 6千克等于多少斤 6千克是多少磅
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了