橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文

  仲(zhòng)尼适楚,出于林中,见佝偻者(zhě)承蜩,犹掇之(zhī)也翻译,仲(zhòng)尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇(duō)之也议论文是仲尼适(shì)楚,出于林中,见佝偻(lóu)者承蜩,犹掇之也(yě)的。

  关(guān)于仲尼适楚,出(chū)于林中,见佝偻者承蜩,犹(yóu)掇之(zhī)也翻译,仲尼适楚,出于林(lín)中,见(jiàn)佝偻者(zhě)承蜩,犹掇之(zhī)也(yě)议论文以及仲(zhòng)尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹(yóu)掇之也翻(fān)译,仲尼(ní)适楚(chǔ),出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也作文,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文,仲尼适(shì)楚(chǔ),出(chū)于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也 断(duàn)句(jù),仲尼适楚,出于林中,见(jiàn)佝偻者承蜩,犹掇之也拼音等问越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

仲尼(ní)适楚,出于林越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》中,见佝偻者承(chéng)蜩,犹掇之也翻译,仲尼适(shì)楚(chǔ),出于(yú)林中,见佝偻者(zhě)承蜩(tiáo),犹掇之也(yě)议(yì)论(lùn)文

  仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩(tiáo),犹掇之也。

  仲尼曰:“子(zi)巧乎!有道邪(xié)?”曰:“我(wǒ)有道也。

  五六(liù)月累丸二而(ér)不坠,则失(shī)者锱铢(zhū);

  累三(sān)而不坠,则失者十一;

  累(lèi)五而不坠,犹掇之(zhī)也。

  吾处身也,若厥株拘(jū);

  吾执(zhí)臂也,若(r越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》uò)槁木之(zhī)枝;

  虽天地之大(dà),万物(wù)之多,而唯蜩(tiáo)翼之知。

  吾不反不(bù)侧,不(bù)以万物(wù)易蜩之(zhī)翼,何为而(ér)不!”孔子顾(gù)谓弟子曰:“用志不分,乃凝(níng)于神,其痀(jū)偻丈人之谓乎!”

佝偻承蜩原文及(jí)翻译

  该文写驼背老人讲述自己苦练捕蝉本领之事,借此喻彼,以小喻大(dà)。

  原文入下。

  仲(zhòng)尼(ní)适楚,出于林中,见佝(gōu)偻者(zhě)承坦谈念蜩,犹掇之也。

  仲尼曰,子巧乎(hū),有(yǒu)道邪。

  曰,我(wǒ)有(yǒu)道也(yě)。

  五六月累丸二而(ér)不坠,则失者锱铢,累三(sān)而不坠(zhuì),则失者(zhě)十一让困(kùn),累(lèi)五而不坠,犹掇之(zhī)也。

  吾处身也,若厥(jué)株拘,吾执臂也,若槁(gǎo)木之枝(zhī),虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。

  吾不反(fǎn)不侧,不以(yǐ)万物易蜩之翼,何为而不(bù)得。

  孔子顾谓弟子曰(yuē),用(yòng)志不分,乃凝(níng)于神,其(qí)_偻(lóu)丈人之(zhī)谓乎。

  1、翻译(yì)。

  孔子到楚国去,经(jīng)过树林(lín),看见一个驼背(bèi)老人(rén)正用竿(gān)子(zi)粘蝉,就好像在地上(shàng)拾取一样。

  孔子说:“先(xiān)生真是(shì)巧啊,有门(mén)道吗。

  驼背老人说,我有我的办法。

  经过五(wǔ)六个月的(de)练习,在竿(gān)头累叠(dié)起(qǐ)两个丸子而不会坠落,那(nà)么失(shī)手(shǒu)的情(qíng)况已(yǐ)经(jīng)很少了,迭起三个丸子而不(bù)坠(zhuì)落(luò),那么失手的情况十次不会超(chāo)过一次了,迭起(qǐ)五个丸(wán)子而不坠落,也就会像在地(dì)面上(shàng)拾取一(yī)样容易。

  我立定身子,犹(yóu)如临(lín)近地(dì)面(miàn)的(de)断木(mù),我举竿的手臂,就像枯木的树枝,虽然天(tiān)地(dì)很大(dà),万物品类(lèi)很多,我一心只注意蝉(chán)的翅膀,从不思前想后(hòu)左顾右盼(pàn),绝不因纷(fēn)繁的万(wàn)物而改变(biàn)对蝉翼的注(zhù)意(yì)侍(shì)吵,为什么不能成功(gōng)呢。

  孔子(zi)转(zhuǎn)身对弟子们说:“运用心志(zhì)不分(fēn)散,就(jiù)是高度凝聚精神,恐(kǒng)怕说的就是这位驼背的(de)老人(rén)吧。

  2、说明了凡(fán)事(shì)只要(yào)专(zhuān)心致志(zhì),排除(chú)外界的(de)一切干扰,艰(jiān)苦努力,集中精(jīng)力,勤学苦(kǔ)练,并持之(zhī)以恒(héng),就一定(dìng)能有(yǒu)所成(chéng)就(jiù),即使先天条件(jiàn)不足也不例外。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=