橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字

生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言(yán)》以及越妇(fù)言文(wén)言(yán)文阅读翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言(yán)》,越女词译文(wén),古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识(shí):

越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐(yǐn)创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批(pī)判(pàn)精(jīng)神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵(guì)也,不忍其去妻,生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字筑室以(yǐ)居(jū)之,分衣食(shí)以(yǐ)活(huó)之(zhī),亦仁者之(zhī)心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不言通达后以匡(kuāng)国致君为己(jǐ)任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸(xìng)离翁(wēng)子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人(rén),则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变(biàn)高的时候(hòu),没(méi)有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分(fēn)衣服食物(wù)让她生(shēng)存,这也是仁爱(ài)之人的(de)心意啊(a)!

  一(yī)天,前(qián)妻对朱买(mǎi)臣的(de)身边侍从(cóng)说:“我在朱(zhū)买臣的跟前(qián)做这做那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦(kǔ)读(dú)的时(shí)候,看见(jiàn)买臣(chén)的志向,何尝不曾说过官运亨通以后(hòu),把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己的使命(mìng),把安抚平民救济(jì)百姓作为心愿(yuàn)。

  而(ér)我不幸离开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点(diǎn)了。

  但他从(cóng)前(qián)所说的话,了无声息再也听(tīng)不到了。

  难(nán)道是天下没有处理的(de)事情(qíng)使他这样吗?抑或是急于求富(fù)贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看来,他只是在一个妇人(rén)面(miàn)前(qián)夸耀就满足了(le),其(qí)他的没有发现能(néng)做什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃他的(de)食(shí)物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣(chén)的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居(jū)之(zhī):让她居(jū)住(zhù)。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之事。

  意思(sī)是为人(rén)妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父(fù)亲为(wèi)翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有些(xiē)年了,好多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正国(guó)家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物(wù),这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年(nián)),大中十三年(nián)(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京师,应进(jìn)士试,历(生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字lì)七(qī)年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年(nián))乃自编其(qí)文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考了十(shí)多次(cì),自称“十(shí)二三年生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字就(jiù)试期”,最终还(hái)是铩羽(yǔ)而(ér)归,史称“十(shí)上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山(shān),光(guāng)启(qǐ)三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任(rèn)钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了,不忍心(xīn)看到(dào)他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让(ràng)她居住(zhù),给衣食(shí)让她活(huó)命。

  这也(yě)是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷做家务事,有些(xiē)年了(le)。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表达(dá)志(zhì)愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以(yǐ)安(ān)抚百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给(gěi)他爵(jué)位并且(qiě)任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天(tiān)返回故乡,这(zhè)种荣耀也(yě)到极点(diǎn)了。

  可是(shì)他(tā)从前(qián)所说(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下(xià)无事使他(tā)这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这些国家(jiā)大(dà)事)呢(ne)?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书(shū)》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他(tā)而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前(qián)妻(qī)和前妻的后夫察液(yè),便接到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣(chén)的(de)。

  但(dàn)在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺(cì)的(de)对(duì)象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就(jiù)只贪图享受,不思匡国安民(mín)了。

  越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇(piān)小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及(jí)越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻(fān)译,越妇言原(yuán)文,《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词译(yì)文(wén),古(gǔ)代小品文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇言翻译等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言(yán)》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对(duì)封(fēng)建官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不(bù)忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活之(zhī),亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣(chén)之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达后以匡(kuāng)国致君为己任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右(yòu)者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁子(zi)果通达矣。

  天子(zi)疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑(miè)然(rán)无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富(fù)贵(guì)未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而(ér)死(sǐ)。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让她居住,分衣服(fú)食物让她生存,这也是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买(mǎi)臣(chén)的跟(gēn)前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的(de)志(zhì)向(xiàng),何尝不曾(céng)说过官运(yùn)亨通(tōng)以(yǐ)后,把(bǎ)匡正国家、辅助国(guó)君作为(wèi)自己的(de)使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然(rán)官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还(hái)乡,这(zhè)也(yě)达到(dào)顶点了。

  但他从前(qián)所说(shuō)的话(huà),了无声息再也听不到(dào)了。

  难道是(shì)天下(xià)没有处理的(de)事情使他这样吗(ma)?抑或是(shì)急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面(miàn)前(qián)夸(kuā)耀就(jiù)满足了(le),其他的(de)没有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于(yú)是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭(tíng)除(chú)之事。

  意思是为人(rén)妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国(guó)家(jiā)。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命(mìng):任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇(zhèn))人(rén),唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其文(wén)为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗(chán)书虽胜一(yī)名休(xiū)”。

  后来又(yòu)断断续(xù)续考了几年(nián),总(zǒng)共考了(le)十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称(chēng)“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华(huá)山(shān),光(guāng)启三(sān)年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事(shì)中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及(jí)翻(fān)译

  越(yuè)妇言原(yuán)文(wén)及翻译如下(xià):

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了,不忍心(xīn)看到他(tā)的前妻(生活(huó)贫困),就做(zuò)房子让她居住(zhù),给(gěi)衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前(qián)妻(qī)对(duì)他(tā)的近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作(zuò)为妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些(xiē)年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表(biǎo)达志愿时,何尝(cháng)不说(shuō)得志后(hòu),要(yào)以(yǐ)匡(kuāng)正国家(jiā),使君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救(jiù)济人民为心(xīn)愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开老爷左右(yòu),也有些年了,老(lǎo)爷果(guǒ)然(rán)得(dé)志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并(bìng)且白(bái)天(tiān)返回故(gù)乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前(qián)所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没(méi)有(yǒu)再听说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢?还是他急于享受(shòu)富贵没有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向(xiàng)一(yī)妇人(rén)夸耀自(zì)己,是达(dá)到目(mù)的(de)了;其他(匡国安(ān)民的事(shì))却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢!”于是(shì)自(zì)缢(yì)而死。

  《越妇言》是(shì)《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一(yī)前115),武帝时曾任(rèn)会(huì)稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到他的前妻(qī)和(hé)前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住(zhù)在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来赞(zàn)美(měi)朱买(mǎi)臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦得到(dào)富贵就只贪图(tú)享(xiǎng)受(shòu),不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字

评论

5+2=