草木(mù)本无(wú)心,何求美人折的意(yì)思草木的有趣灵魂,草木(mù)本无心何(hé)求(qiú)美人折全诗是“草木有本心,何(hé)求美人折”的意思是:草木(mù)散发香气源于天(tiān)性,怎么会求观(guān)赏者折断呢的。
关于草木本无心(xīn),何求美人折的意思草木(mù)的有趣灵魂(hún),草木本无心何求(qiú)美人折(zhé)全诗(shī)以及草木本(běn)无(wú)心,何求美人折的(de)意思草(cǎo)木的有趣灵魂,草木本无心何求美人折(zhé)的意思,草(cǎo)木本无心何求美(měi)人折全诗(shī),草木本有心(xīn),何求美人折,草木本无心何(hé)须美人(rén)折(zhé)原文等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):
草木本无心,何求美人折(zhé)的意(yì)思草木的有趣(qù)灵魂,草木(mù)本无心(xīn)何求美人折全诗
“草木有本心,何求美人折”的意思(sī)是(shì):草(cǎo)木散发香气(qì)源于(yú)天性,怎么会求观赏(shǎng)者折断呢。
此句出自唐代诗人(rén)张九龄所作的一首五言诗(shī),名字为《感(gǎn)遇·其一》,原文(wén)是“欣欣此生(shēng)意,自尔为(wèi)佳节。
草木有本心,何求美人(rén)折”。
《感遇(yù)十二(èr)首》为唐朝大臣(chén)张九龄遭谗贬谪后所作的(de)组诗。
这组诗托物寓意,抒发(fā)了作者(zhě)的(de)身(shēn)世感慨,表(biǎo)现了作(zuò)者的理想操(cāo)守(shǒu),是其五言古诗的代表作。
解(jiě)释一(yī)下 “草木(mù)有本心,何求美人折” 的意思?
“草木有本心,何求美人折”这两句(jù)诗的意(yì)思是:草木散(sàn)发(fā)香气(qì)源于天性(xìng),怎么会求(qiú)观赏者攀折呢(ne)!出自唐代张九龄《感遇十二(èr)首·其(qí)一》。
美人并不是指美丽的女人,而是(shì)指美好的人,是引兰(lán)桂风致同茄竖调的隐逸之(zhī)士。
美人由于闻到了兰(lán)桂的芬(fēn)芳(fāng),因而发生爱慕之情。先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案
“闻(wén)风”二字来自于《孟子.尽(jǐn)心》:“圣人百世(shì)之师也,伯夷柳下惠是也,故闻伯夷之风者(zhě),元夫(fū)廉,懦夫而立志(zhì),闻(wén)柳下(xià)惠之(zhī)风(fēng)者,薄夫敦,鄙(bǐ)夫宽。
奋(fèn)乎百世之上,百世之(zhī)下闻者莫(mò)不(bù)兴起也”。
因为感受(shòu)到美好(hǎo)的东(dōng)西而(ér)改(gǎi)变自我的追求(qiú),可(kě)见美对(duì)人的教化感应(yīng)作(zuò)用。
“坐(zuò)”,因而。
美人因(yīn)为兰桂(guì)的特(tè)质(zhì)而(ér)受到感召(zhào),改变自(zì)己(jǐ)的品(pǐn)质。
美人所以为美人,品质本身就是好(hǎo)的(de),而与兰桂品质(zhì)相映(yìng),心生欢喜。
因此,“草木有本心(xīn),何求(qiú)美人折”,林栖的美人既然(rán)闻风相悦,那么,如(rú)果兰桂(guì)有知觉的话(huà),应当(dāng)是很乐意让这些美人来折(zhé)花欣(xīn)赏了。
但是草木自有他的品质,并不(bù)是为了让美人来折的。
贤人君子们像兰桂一样,他们洁身自好,努力进德修业,只是尽他们(men)做为一个人的本分,并(bìng)非(fēi)是为了借(jiè)这些(xiē)来博得外界的赞(zàn)誉、提(tí)拔,求取功迅樱名富贵。
原诗:
《感遇十二首·其一(yī)》唐(táng)代(dài):张九龄(líng)
兰叶春(chūn)葳蕤,桂华秋皎洁。
欣欣此生意,自尔(ěr)为佳节(jié)。
谁知(zhī)林栖者(zhě),闻风坐相悦。
草木(mù)有本心,何求美人折(zhé)!
释义亩(mǔ)纳丛:
春(chūn)天里的(de)幽(yōu)兰翠叶(yè)纷披,秋天(tiān)里的桂花皎洁清新。
世间(jiān)的草木(mù)勃勃的生机,自然顺应了美好的季节。
谁(shuí)想到(dào)山(shān)林隐逸的高(gāo)人,闻到芬芳因而满怀喜悦。
草木(mù)散发香(xiāng)气源于天性,怎么会求观赏者攀折呢!
扩(kuò)展资先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案料:
此诗系张九龄遭(zāo)谗(chán)被贬为荆(jīng)州长史时所作,诗人托(tuō)物言志,以春兰和秋桂(guì)的芳(fāng)洁品(pǐn)质(zhì),来比喻自己守正不(bù)阿的高(gāo)尚节操;以春兰和秋桂不因无(wú)人采折而失去芬(fēn)芳美质,来比喻自(zì)己的(de)志洁行芳(fāng),不(bù)求人知的高(gāo)雅情怀。
诗的前四句说兰、桂这些“草木君子(zi)”只(zhǐ)要逢时就会欣(xīn)欣向荣,生机盎(àng)然。
兰叶在春风吹拂下“葳蕤(ruí)”繁(fán)茂(mào),桂花在仲秋明月的辉映下(xià)更显(xiǎn)“皎洁”秀(xiù)丽。
春兰(lán)秋桂(guì)生意勃(bó)发,也给季节带来了荣耀,春、秋因兰、桂而成为美好(hǎo)的季节。
这里(lǐ)既包含了朴素的历史(shǐ)唯物(wù)主义思想,说明了时势造英(yīng)雄(xióng),英雄壮时势(shì)的客观辩证法;也表(biǎo)达了真正(zhèng)的贤人志士只有(yǒu)在政治开明的(de)时代才能施展自己(jǐ)的才华抱负(fù)的(de)思想,流露了(le)自己对重新“遇时”的渴望。
参(cān)考资(zī)料来源:百(bǎi)度百科(kē)——感遇·其一
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了