陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边(biān)训(xùn)话的(de)。
关于(yú)陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文(wén)言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一(yī)直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年很生气(qì),想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父(fù)亲教(jiào)育(yù)你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话(huà),主(zhǔ)要的意(yì)思是(shì)教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词(cí),指代(dài)陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的(de)意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏(píng)风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包(bāo)括以先秦时(shí)期(qī)的口语为基础而(ér)形成的书面语。
下面(miàn)是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万(wàn)年(nián)乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸戒(jiè)于床下(xià),语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的(de)音(yīn)))也。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父亲(qīn)口口(kǒu)声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不(bù)听(tīng)我的话(huà),这是为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的(de)话(huà)的意(yì)思我都知道,主要意思是(shì)教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈(chén)万年(nián)于是不(bù)敢再(zài)说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一(yī)言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是(shì)其(qí)中一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万年就是这(zhè)类反面角色的代(dài)表之一(yī),但也有(yǒu)一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译是《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):
陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边(biān虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思)训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这(zhè)是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意思是(shì)教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有再说话(huà)。
《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》注释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈(chén)万(wàn)年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言(yán)文注解及翻(fān)译
文言(yán)文是(shì)中国古代的一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的(de)口(kǒu)语为基础而(ér)形(xíng)成(chéng)的书面(miàn)语。
下面是(shì)我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教子原(yuán)文
陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更(虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中的(de)重(zhòng)臣,曾经病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的(de)道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气(qì),要(yào)拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的(de)父亲口口声声(shēng)教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈(chén)咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈(chén)万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师(shī),父母(mǔ)的(de)一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以(yǐ)说,作(zuò)为父(fù)母千(qiān)万要做一个(gè)合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其(qí)中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉(fèng)承的(de),陈万年(nián)就(jiù)是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂(dǒng)得了(le)不要光(guāng)阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了