橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

doi的时候怎么夹,doi是怎么夹

doi的时候怎么夹,doi是怎么夹 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飧而(ér)治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);

  治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于(yú)中国(guó)。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;

<doi的时候怎么夹,doi是怎么夹p>  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧(yōu)之(zhī),使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧(yōu),舜以不(bù)得(dé)禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人(rén)易,为(wèi)天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住(zhù)所。

  他的门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确(què)是(shì)贤德的君主;

  虽(suī)然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不(bù)算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌(lù)地(dì)同(tóng)各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人干的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人(rén)的生活(huó),各(gè)种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八(bā)年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们(men),使他(tā)们得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他(tā)们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种不(bù)好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的(de)人,是(shì)农民(mín)。

  把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是(shì)容易的,为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容(róng)!舜真是(shì)个(gè)得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不(bù)要费心(xīn)思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不(bù)会(huì)不同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为(wèi)。

  即使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的价格(gé)不一致(zhì),是物品的本(běn)性(xìng)决定的(de)。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们(men)难道会去做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼(bǐ)此(cǐ)带(dài)领着(zhe)去(qù)干弄虚(xū)作(zuò)假的事(shì),哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的(de)土地(dì),经营效(xiào)果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农家学(xué)派(pài)的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳(láo)而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工(gōng)业生(shēng)产,他(tā)还意识到市(shì)场(chǎng)货(huò)物交换的(de)重要(yào)作用(yòng),并对(duì)物(wù)价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会(huì)和(hé)农业思想模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国(guó)时期(qī)鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育(yù)家,战国时(shí)期(qī)儒家代表(biǎo)人物。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一(yī)书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成为仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)古诗(shī)文网(wǎng)

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于(yú)人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中国(guó)可得(dé)而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述(shù)许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然(rán)这样,还(hái)没(méi)听到(dào)治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么(me)忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人(rén)被人(rén)统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人(rén)供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古圣贤(xián)治国之道(dào)。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  doi的时候怎么夹,doi是怎么夹22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒(rú)家学派的(de)代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 doi的时候怎么夹,doi是怎么夹

评论

5+2=