橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

遭天谴什么意思,天谴什么意思解释

遭天谴什么意思,天谴什么意思解释 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关(guān)于(yú)越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》以及(jí)越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,越妇言(yán)原(yuán)文,《越妇言》,越女(nǚ)词译(yì)文,古代小品文(wén)鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇言(yán)翻译等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文(wén)。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前(qián)妻之口,表达(dá)对封(fēng)建官(guān)僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神(shén)。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣(chén)之(zhī)贵也(yě),不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活(huó)之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去(qù)妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者(zhě),有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不(bù)言通达(dá)后以匡国致君为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命(mìng)之(zhī),衣(yī)锦以(yǐ)昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无事使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于富贵(guì)未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则(zé)可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可(kě)食其(qí)食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地位变(biàn)高的时(shí)候,没有(yǒu)痛恨他的前妻(qī),建房子让她(tā)居(jū)住,分(fēn)衣服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱(ài)之人的心意(yì)啊!

  一天,前(qián)妻(qī)对(duì)朱买臣的身边侍(shì)从(cóng)说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做(zuò)这做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读(dú)的时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过(guò)官运(yùn)亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为(wèi)自己的(de)使(shǐ)命(mìng),把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而(ér)我不幸离开(kāi)买(mǎi)臣也好多年了(le),买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让(ràng)他(tā)衣(yī)锦还乡(xiāng),这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息(xī)再(zài)也听不到了(le)。

  难道是天下没有(yǒu)处理的(de)事遭天谴什么意思,天谴什么意思解释情(qíng)使他这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇人面前(qián)夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现(xiàn)能做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是(shì)为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大中十(shí)三年(公元859年)底至京师(shī),应进士试(shì),历七年不第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自(zì)编(biān)其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶(jiē)级所憎恶(è),所以(yǐ)罗衮赠(zèng)诗说:“谗书(shū)虽胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考了十(shí)多(duō)次,自称“十二三年就(jiù)试(shì)期(qī)”,最终还是(shì)铩羽(yǔ)而归,史称“十上(shàng)不(bù)第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(nián)(五代后梁(liáng)开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了,不忍心(xīn)看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣(yī)食让她活命(mìng)。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一(yī)天(tiān),他(tā)的前妻对他的近侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每(měi)当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要(yào)以匡正国(guó)家(jiā),使君(jūn)圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也(yě)有(yǒu)些年(nián)了(le),老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且(qiě)白天(tiān)返回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是(shì)他(tā)从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下无事使他这样(yàng)呢?还是他急于享受(shòu)富(fù)贵(guì)没有空闲(xián)去考虑(这些国(guó)家(jiā)大事(shì))呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是达到目(mù)的了;其他(tā)(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家(jiā)贫(pín),其(qí)妻离他(tā)而去(qù)。

  后(hòu)来朱为本郡太守(shǒu),荣(róng)归故乡,路(lù)上见到他的前妻和前妻的后夫察(chá)液,便(biàn)接到(dào)官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前(qián)妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯(dīng)中,这个(gè)故事是用来赞(zàn)美朱买臣(chén)的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣(chén)却成了(le)讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得(dé)到富贵(guì)就只贪图享受,不思匡国安(ān)民了。

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇(fù)言》是唐(táng)代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言(yán)翻(fān)译等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品文(wén)。

  全文(wén)借古(gǔ)讽(fěng)今,言辞(cí)犀(xī)利,借朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意(yì),具(jù)有(yǒu)强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国致君(jūn)为己(jǐ)任,以安民(mín)济物为(wèi)心期。

  而吾(wú)不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子(zi)果通(tōng)达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯(sī)亦(yì)极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾(wú)观(guān)之(zhī),矜于(yú)一妇(fù)人(rén),则可(kě)矣(yǐ),其他未之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的(de)前妻,建(jiàn)房子让她居(jū)住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱(ài)之人的心(xīn)意(yì)啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前(qián)做这(zhè)做那,好多年了。

  每(měi)次(cì)想到忍饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦读的时候(hòu),看(kàn)见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾(céng)说过官(guān)运亨通以后(hòu),把匡正国(guó)家、辅助国(guó)君作为自己的使命(mìng),把安抚平民(mín)救济(jì)百(bǎi)姓(xìng)作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好多年(nián)了,买(mǎi)臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声息再也听不到了。

  难道(dào)是(shì)天下(xià)没有处理的事(shì)情使他这(zhè)样(yàng)吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有时间(jiān)考(kǎo)虑呢(ne)?依我看(kàn)来(lái),他只是在(zài)一个妇人面(miàn)前夸(kuā)耀就满足(zú)了(le),其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释(shì)

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的(de)前妻(qī),因朱买臣的(de)家乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前(qián)妻。

  居(jū)之:让她居(jū)住。

  居,此处(chù)为使动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意(yì)思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈夫的(de)父亲为翁,翁子(zi)是对丈(zhàng)夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多(duō)年了(le)。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国(guó)家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵(guì),即(jí)辅佐国君(jūn),使其成(chéng)为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(chéng)(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年(nián)),大中(zhōng)十(shí)三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益(yì)为统治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续续考(kǎo)了(le)几年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而(ér)归,史称“十上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义后,避乱隐居九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事中(zhōng)等职。

  公元(yuán)909年(五(wǔ)代后梁开平三(sān)年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不(bù)忍心看(kàn)到他(tā)的(de)前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她居住,给(gěi)衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子(zi))为老爷(yé)做家务事,有(yǒu)些年了(le)。

  每当(dāng)想起那(nà)饥寒(hán)勤苦的时候,看见(jiàn)老(lǎo)爷表达(dá)志愿时(shí),何尝不(bù)说得(dé)志后,要(yào)以(yǐ)匡正国家,使君遭天谴什么意思,天谴什么意思解释圣明为己(jǐ)任,以安(ān)抚百姓、救济(jì)人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也(yě)有些年遭天谴什么意思,天谴什么意思解释了,老(lǎo)爷果然得(dé)志了。

  天子(zi)赐(cì)给他爵(jué)位(wèi)并且任用他,让他(tā)穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀(yào)也到极(jí)点了(le)。

  可是他从前(qián)所说(shuō)(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是天下(xià)无事使(shǐ)他这样呢?还是他急于享受富贵(guì)没有(yǒu)空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀(yào)自己,是达到(dào)目的了;其他(匡国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年轻时家贫,其妻(qī)离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路(lù)上见到他(tā)的前(qián)妻和前妻的后夫察液,便接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中(zhōng),这个故事是(shì)用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只(zhǐ)贪图享受,不(bù)思(sī)匡(kuāng)国(guó)安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 遭天谴什么意思,天谴什么意思解释

评论

5+2=