white food是真的很恐怖吗?white food的歌(gē)词是什(shén)么意思呢?那么(me)就来简单的看一看white food翻译之后(hòu)是(shì)什么意思吧?不清楚为什么会有那么多人在吐槽white food,还一直在说就是神曲,各(gè)种咿咿呀呀,和龚丽娜是一样(yàng)的级别(bié),还一直在说什么(me)不(bù)正常,一(yī)般人(rén)是听不懂(dǒng),那么就来看看white food作者是谁吧?实(shí)力怎(zěn)样的呢?为(wèi)什么会那(nà)么出名呢?
作(zuò)者本身的个人资料(liào)如下:珊蔻·娜赤娅克(Sainkho Namtchylak,塞柯·纳姆切拉(lā)克,1957年-)是一名以呼麦知名(míng)的图(tú)瓦(wǎ)族歌手(shǒu)。出(chū)生(shēng)于(yú)苏联图瓦自治共和国(今俄(é)罗斯联(lián)邦(bāng)图(tú)瓦共和国(guó))。她拥有(yǒu)令外族文化惊诧的人声技巧、音域极其宽广(guǎng),与她合作(zuò)过(guò)的乐手中已(yǐ)包括Evan Parker、Peter Kowald、Vladimir Tarasov等,名气在欧美(měi)还是很大那种!
white food的(de)歌词如下:Black Or White 是黑是白,I Took My Baby 我带着宝(bǎo)贝,On A Saturday Bang 去(qù)度周末,Boy Is That Girl With You “小伙(huǒ)子,这是你(nǐ)的姑(gū)娘?”.............But, If 但如果,You‘re Thinkin‘ 你对,About My Baby 我的(de)宝(bǎo)贝(bèi)有什么想(xiǎng)法(fǎ),"It Don‘t Matter If You‘re “无论(lùn)你是(shì)黑是白...................,在这(zhè)些人的(de)内(nèi)心(xīn)中算是明白了本身的定义是怎么回(huí)事!
其次(cì)另(lìng)外的(de)歌词中说明:In The Saturday Sun 印在周末《太阳(yáng)报》上(shàng);I Had To Tell Them 我(wǒ)要告诉(sù)他们(men),I Ain‘t Second To None 我就(jiù)是王,And I Told About Equality 我(wǒ)坚信(河北保定技校排名,保定技校前十名xìn)............I Am Tired Of This Devil 我厌倦了这样的谬误,I Am Tired Of This Stuff 我厌倦了这样的素材,I Am Tired Of This Business 我厌(yàn)倦了(le)这样的(de)生意场.............
white food很吓人吗?应该是曲调和唱(chàng)歌的原因吧!其实在所读的那些翻译(yì)之后的词汇还是(shì)能看到(dào)出来作者的本意是什(shén)么,不是(shì)什么(me)不正常(cháng),但是三观什么也(yě)是(shì)有一点不(bù)正常(cháng),自己的不在乎是(shì)给别人带来了(le)压力,而(ér)且(qiě)是承担了(le)各(gè)种无法想(xiǎng)象的(de)难(nán)堪,不过还好(hǎo)是一(yī)个女作(zuò)者(zhě),歌(gē)手的内心中对于white food的理解(jiě)是无法(fǎ)被普通人(rén)的情绪理解的吧!
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 河北保定技校排名,保定技校前十名
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了