橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

灰姑娘作者是安徒生还是格林

灰姑娘作者是安徒生还是格林 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常(cháng)积(jī)于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸(huò)常(cháng)积于忽微,而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译(yì)是“而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的(de)人反而常被所溺爱的人或事困扰的(de)。

  关(guān)于祸患(huàn)常积于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所溺翻译以(yǐ)及祸患(huàn)常积于(yú)忽微而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译(yì),夫(fū)祸(huò)患常积(jī)于忽(hū)微,而智(zhì)勇多(duō灰姑娘作者是安徒生还是格林)困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻(fān)译的而,而智勇多困于所溺是什么意思等(děng)问题(tí),小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

祸患(huàn)常(cháng)积于忽微而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于所溺(nì)翻译

  “而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻译(yì):聪明勇(yǒng)敢的人(rén)反(fǎn)而常被所溺(nì)爱(ài)的人或事(shì)困扰。

  出自(zì)《五代史伶官传序》:“故方其(qí)盛也(yě),举天(tiān)下之豪(háo)杰莫能与(yǔ)之争;

  及其衰也,数十伶人困之(zhī),而身(shēn)死国(guó)灭,为天(tiān)下笑(xiào)。

  夫(fū)祸患常(cháng)积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传(chuán)》。

  ”译(yì)文:因(yīn)此,当庄宗强盛(shèng)的(de)时候,普(pǔ)天下的豪杰(jié),都(dōu)不能跟他抗争(zhēng);

  等到他衰败的时(shí)候,几(jǐ)十(shí)个伶人围(wéi)困他,就(jiù)自己丧(sàng)命(mìng),国家灭亡,被天下人讥(jī)笑。

  可(kě)见祸患常常(cháng)是(shì)由微小(xiǎo)的(de)事情积累而成的,聪明(míng)勇敢的人反而常被所溺爱的(de)人或事(shì)困扰,难道只有宠爱伶人才会这样吗?于是作《伶官传》。

  《五代史(shǐ)伶官传序》是宋(sòng)代文学家(jiā)欧阳修创(chuàng)作的一篇史论。

  此文通过对五代时期的后唐盛衰(shuāi)过程(chéng)的具体分析,推论(lùn)出:“忧(yōu)劳(láo)可(kě)以兴国,逸(yì)豫可以(yǐ)亡身”和(hé)“祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺”的结论,说明国家兴衰败亡不(bù)由天命而(ér)取(qǔ)决于“人事”,借(jiè)以告诫(jiè)当时北宋王朝(cháo)执政者(zhě)要(yào)吸取历史教训,居安(ān)思危(wēi),防微(wēi)杜渐,力戒(jiè)骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全(quán)文(wén)主(zhǔ)旨:盛衰之理,决(jué)定于人事。

  然后便从“人(rén)事”下(xià)笔,叙述庄宗由盛(shèng)转(zhuǎn)衰、骤兴(xīng)骤(zhòu)亡的(de)过程,以(yǐ)史实具体论证主(zhǔ)旨。

  具(jù)体写法上,采(cǎi)用(yòng)先扬后抑和对比论(lùn)证(zhèng)的方法(fǎ),先(xiān)极(jí)赞庄宗成(chéng)功时意气(qì)之(zhī)盛(shèng),再叹其失败(bài)时形势之衰,兴与亡、盛与衰前后对照,灰姑娘作者是安徒生还是格林强(qiáng)烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强了(le)文章说服力。

  全文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论(lùn)结合,笔带感慨,语调顿(dùn)挫多(duō)姿,感染力很强,成(chéng)为历来传(chuán)诵的佳作(zuò)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 灰姑娘作者是安徒生还是格林

评论

5+2=