橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于(yú)令(lìng)仪(yí)不责(zé)盗文言文翻译注释,于令仪不(bù)责盗古文翻译是于令仪不责盗文言文(wén)翻译:于令仪是曹州人,是做生意的,为人(rén)忠厚(hòu),不损(sǔn)人利已,晚(wǎn)年(nián)家境(jìng)颇为(wèi)富裕的。

  关(guān)于于令仪不责盗(dào)文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释,于令仪(yí)不责盗(dào)古文翻译以及于令仪不责盗(dào)文(wén)言文翻译注释,于(yú)令仪不(bù)责(zé)盗文言文翻译卒(zú)为良民,于令仪不责盗古文翻译,于令仪(yí)不责(zé)盗全(quán)文意思(sī),于令仪不责盗(dào)于(yú)令仪的性格特点等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

于令(lìng)仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责(zé)盗古文翻译

  于令(lìng)仪(yí)不责盗文言文翻译:于令(lìng)仪是曹州人,是做生意的,为(wèi)人忠(zhōng)厚,不损人(rén)利(lì)已(yǐ),晚(wǎn)年家境(jìng)颇(pǒ)为富裕。

  一(yī)天晚(wǎn)上有人到他家行盗,于(yú)令仪的儿子们抓住了小偷,原(yuán)来是(shì)邻居的儿子。

于令(lìng)仪不责盗(dào)文言文翻译(yì)

  曹州于(yú)令(lìng)仪,是做生意的(de)人,为人忠厚,不损人利(lì)已,晚年家(jiā)境颇为富裕。

  一天晚上有人(rén)到他家行盗。

  于令仪的儿(ér)子们抓住了小偷,原来是邻居的(de)儿子。

  令仪对他(tā)说:“你向来很少犯(fàn)错,为什么要(yào)做(zuò)小偷呢?”那人回答说:“都是贫穷逼的。

  ”问他需要(yào)什(shén)么,小偷回答说:“有十贯铜(tóng)钱(qián)就足够买食(shí)物及衣服了。

  ”令仪按照他(tā)要求的数目给(gěi)了他。

  小偷(tōu)刚(gāng)一走,令仪又(yòu)叫他回来,盗贼很(hěn)惊(jīng)恐,令仪(yí)对(duì)他(tā)说:“你十分贫穷,晚上背(bèi)着十(shí)贯铜钱(qián)回家,我(wǒ)担心你被人盘问。

  ”留到天亮(liàng)才打发(fā)他走。

  盗贼感到十分惭愧(kuì),最后成为良民。

  乡(xiāng)里的人们,都(dōu)称(chēng)道于令仪是(shì)名善士。

  于令仪(yí)挑选(xuǎn)出一些优(yōu)秀(xiù)的子侄辈,建立学(xué)堂并聘请有名(míng)的儒士来教导他们(men)他(tā)的儿子于伋(jí),侄儿(ér)于(yú)杰与(yǔ)于(yú)效,后来都相继考中了进士(shì),后(hòu)来(lái),他们于家是(shì)曹南一带的名(míng)门望(wàng)族。

于令仪不(bù)责(zé)盗原文

  曹州于令陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译仪(yí)者,市(shì)井人也(yě),长厚(hòu)不忤(wǔ)物,晚年家(jiā)颇丰(fēng)富。

  一夕,盗入其(qí)家,诸子(zi)禽之,乃邻舍子(zi)也。

  令(lìng)仪曰:“汝素寡悔何苦而(ér)为盗(dào)邪?”曰:“迫(pò)于贫耳。

  ”问其所(suǒ)欲,曰:“得十千足以衣食。

  ”于令仪如(rú)其(qí)所言(yán)与之(zhī),其欲与(yǔ)之。

  既去,复呼之,盗大恐。

  谓曰(yuē):“尔(ěr)贫甚,夜负十(shí)千(qiān)以归,恐为人所诘。

  ”留之,至(zhì)明使去。

  盗大感愧,卒为良民。

  乡里称君为善(shàn)士(shì)。

  君择子侄之秀者,起学室,延(yán)名儒以掖之(zhī),子(zi)、侄杰仿举进(jìn)士第(dì),今(jīn)为曹南令族。

于令仪不责(zé)盗翻译

  魏国(guó)有个叫于令仪的商人,他为人忠厚不得罪人(rén),晚年(nián)时的家(jiā)道非(fēi)常富足。

  有天晚(wǎn)上(shàng),一(yī)名小偷侵入他家(jiā)中行窃,被他的几个儿子逮住了,发(fā)现(xiàn)原来(lái)是邻居的小孩。

   

  于令仪问他(tā)说:“你一向很少做(zuò)错事,有(yǒu)什么苦衷要做贼(zéi)呢(ne)?”小偷回答说:“为贫困所迫罢了。

  ”燃(rán)差尘(chén)于令仪再问他想要什(shén)么东西,小偷(tōu)说(shuō):“能得(dé)到十贯钱足够穿衣吃(chī)饭就行了。

  ”于令(lìng)仪依照他的要求给了(le)他(tā)。

  小偷已经离开(kāi),于令仪又叫住他,小偷大(dà)为(wèi)恐庆世惧。

  于令(lìng)仪皮禅对他说:“你十分(fēn)贫(pín)穷(qióng),晚上带着(zhe)十(shí)贯铜钱回去(qù),恐怕你会被人(rén)追问(wèn)的,留(liú)下(xià)钱财,到了明天再拿走。

  ”那(nà)小偷深感惭愧,后(hòu)来(lái)终于成了善良(liáng)的(de)人。

  邻居乡里都称(chēng)令仪是好(hǎo)人。

  扩展资(zī)料(liào)

  陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译《于(yú)令仪不责盗》又称《于令仪济盗(dào)成良(liáng)》、《于(yú)令仪(yí)诲人(rén)》

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  原文:《于令仪(yí)诲(huì)人》

  宋(sòng)代:王辟之

  曹州(zhōu)于(yú)令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚年(nián)家颇丰富。

  一夕,盗入(rù)其室,诸子擒之,乃邻子也。

  令仪曰:“汝素寡悔,何苦而为(wèi)盗邪?”曰:“迫于贫(pín)耳!”问其所欲(yù),曰:“得十千足以衣食。

  ”如(rú)其欲与之。

  既去,复呼之(zhī),盗大恐。

  谓曰:“汝贫(pín)甚(shèn),夜负十(shí)千以归(guī),恐为人所(suǒ)诘。

  留(liú)之(zhī),至明使(shǐ)去。

  "盗(dào)大感愧(kuì),卒为良民。

  乡里称君为善士。

  君择子侄之秀者,起(qǐ)学室,延名儒以掖(yē)之,子(zi)、侄杰仿举进(jìn)士第,今为曹南令(lìng)族。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=