橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

tan1等于多少,tan1等于多少兀

tan1等于多少,tan1等于多少兀 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文的(de)。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及(jí)越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文(wén),《越(yuè)妇(fù)言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴(jiàn)赏辞(cí)典越妇言翻译等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐(táng)代文(wén)学(xué)家罗(luó)隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣(chén)前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居(jū)之,分(fēn)衣食以(yǐ)活之,亦仁(rén)者之(zhī)心也。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于买臣之近侍(shì)曰(yuē):“吾秉箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子左右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见(jiàn)翁(wēng)子之志,何尝不言通达后以匡(kuāng)国致君为己(jǐ)任,以安民(mín)济(jì)物(wù)为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子(zi)左右者(zhě),亦有年矣,翁(wēng)子(zi)果通(tōng)达矣。

  天子疏(shū)爵以(yǐ)命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四(sì)方(fāng)无事使(shǐ)之然(rán)耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其(qí)他未之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买臣地(dì)位(wèi)变高的时候,没(méi)有(yǒu)痛恨他(tā)的(de)前妻,建(jiàn)房子(zi)让她(tā)居(jū)住(zhù),分衣服食物让她生(shēng)存,这也(yě)是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的(de)身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣(chén)的跟(gēn)前做这(zhè)做那,好(hǎo)多年了(le)。

  每(měi)次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前(qián)所说的话,了无声(shēng)息(xī)再也(yě)听(tīng)不到了。

  难道(dào)是天(tiān)下(xià)没有处(chù)理(lǐ)的事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑(yì)或是急于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我(wǒ)看来(lái),他只是在一个(gè)妇(fù)人(rén)面前夸耀就(jiù)满(mǎn)足了(le),其(qí)他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于(yú)是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让(ràng)她(tā)居住。

  居(jū),此(cǐ)处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍(shì):身边的(de)侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年(nián)了,好多(duō)年(nián)了。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和(hé)七(qī)年),大中十三年(公元859年(nián))底至京师(shī),应进士试,历(lì)七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益(yì)为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽(suī)胜一名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续(xù)续考了几年,总共(gòng)考了十多(duō)次(cì),自称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史(shǐ)称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱(luàn)隐居(jū)九(jiǔ)华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司(sī)勋(xūn)郎中、给事(shì)中等(děng)职。

  公元909年(五(wǔ)代(dài)后梁开平三年(nián))去(qù)世,享年77岁(suì)。

越妇言(yán)原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心看到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房子(zi)让她居住,给衣食(shí)让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近(jìn)侍说(shuō):“(以前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻子(zi))为老(lǎo)爷做家务(wù)事,有些年了(le)。

  每当想起(qǐ)那饥(jī)寒(hán)勤苦的(de)时(shí)候,看见老爷表达志愿时(shí),何尝不说得志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开(kāi)老爷左右,也有些(xiē)年了,老爷果然得(dé)志了(le)。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用(yòng)他,让他穿着锦(jǐn)绣(xiù)官服并且(qiě)白(bái)天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的(de)话,却没(méi)有再(zài)听(tīng)说(shuō)了。

  是(shì)天下无(wú)事使他(tā)这样呢?还是他急(jí)于享受(shòu)富贵没有(yǒu)空闲(xián)去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到(dào)。

  (我(wǒ))又(yòu)怎(zěn)能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来(lái)朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见(jiàn)到他的前妻(qī)和前妻(qī)的后夫察液,便(biàn)接(jiē)到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文(wén)中(zhōng),朱买臣却成了讽刺的(de)对象(xiàng),讽刺他一旦(dàn)得到富(fù)贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民(mín)了。

  越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关于(yú)越(yuè)妇言文言文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,《越妇(fù)言》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文(wén)鉴(jiàn)赏辞(cí)典越妇(fù)言翻译tan1等于多少,tan1等于多少兀等问题,小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文(wén)借古讽今(jīn),言辞犀利(lì),借朱买臣前(qián)妻之口,表达对封建官僚的(de)讽(fěng)刺之意,具有强烈的批(pī)判(pàn)精(jīng)神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣之(zhī)贵也,不(bù)忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰(yuē):“吾秉箕(jī)帚于翁(wēng)子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒勤苦(kǔ)时节,见(jiàn)翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物(wù)为心(xīn)期。

  而(ér)吾不幸离(lí)翁(wēng)子左右(yòu)者(zhě),亦(yì)有年矣(yǐ),翁(wēng)子(zi)果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天(tiān)子(zi)疏爵以(yǐ)命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦(yì)极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言(yán)者,蔑(miè)然无(wú)闻(wén)。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观(guān)之,矜(jīn)于一妇人,则可矣(yǐ),其他(tā)未之见也(yě)。

  又安可(kě)食(shí)其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变(biàn)高的(de)时候,没有痛恨(hèn)他的(de)前妻,建房子让她(tā)居(jū)住,分衣服(fú)食物让她(tā)生存(cún),这也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对朱买(mǎi)臣的(de)身边侍从说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的(de)跟前做这做那,好多(duō)年了(le)。

  每次(cì)想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候(hòu),看(kàn)见买(mǎi)臣(chén)的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君作(zuò)为(wèi)自己的使命,把安抚平民(mín)救济百姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而我不(bù)幸离(lí)开买臣也(yě)好(hǎo)多(duō)年了,买(mǎi)臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了(le)。

  但他从前所说(shuō)的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下没(méi)有处(chù)理的事(shì)情(qíng)使(shǐ)他(tā)这样吗?抑或是(shì)急(jí)于求(qiú)富贵而没(méi)有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢?依(yī)我看来,他只是(shì)在一(yī)个(gè)妇人面前夸(kuā)耀就满(mǎn)足了,其他(tā)的没有发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居(jū),此(cǐ)处为使tan1等于多少,tan1等于多少兀动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多(duō)年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物(wù),这里指(zhǐ)人。

  心期:心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃(nǎi)自编其(qí)文为(wèi)《谗(chán)书》,益为统治阶级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续考了几年,总共考了十多(duō)次,自(zì)称“十二三(sān)年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原(yuán)文(wén)及(jí)翻译

  越(yuè)妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不(bù)忍(rěn)心(xīn)看到(dào)他的前(qián)妻(生活贫困(kùn)),就(jiù)做房子让(ràng)她居住(zhù),给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对(duì)他的(de)近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志(zhì)愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡(kuāng)正国(guó)家,使君(jūn)圣明为(wèi)己(jǐ)任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离(lí)开老(lǎo)爷(yé)左右,也(yě)有些年(nián)了(le),老爷(yé)果然得志了。

  天子(zi)赐给(gěi)他爵位并且任(rèn)用(yòng)他,让他穿着(zhe)锦绣官(guān)服并且白天返回故乡(xiāng),这(zhè)种荣耀(yào)也(yě)到(dào)极点了。

  可是(shì)他从(cóng)前所说(匡正国家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的话,却没(méi)有再(zài)听说了。

  是天(tiān)下无事使他(tā)这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢(ne)?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事(shì))却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他(tā)的食物(wù)呢!”于(yú)是自缢(yì)而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会(huì)稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见(jiàn)到他的前妻(qī)和前(qián)妻的(de)后夫察液,便接到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这(zhè)个故(gù)事(shì)是用(yòng)来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的(de)对象(xiàng),讽刺(cì)他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪(tān)图享受,不(bù)思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 tan1等于多少,tan1等于多少兀

评论

5+2=