文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及(jí)文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释
本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必(bì)种粟而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);
治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人(rén),天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人(rén)育。
人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以(yǐ)不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠(huì),教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天下得人(rén)者谓(wèi)之(zhī)仁。
是故(gù)以(yǐ)天下(xià)与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市(shì)贾不贰(èr),国中无伪(wěi);
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学(xué)说的人(rén)许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃(qì)了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;
虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这(zhè)就(jiù)是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问道:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人(rén)被人(rén)统(tǒng)治(zhì);
被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次(cì)经(jīng)过家门(mén)都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。
关(guān)于做人(rén)的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间(jiān)应有的(de)关系的道理教给(gěi)百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他(tā)们得(dé)到(dào)向善之心,又(yòu)随(suí)着(zhe)救济他们,对(duì)他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑(lǜ)。
把地种不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别(bié)人(rén)叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只(zhǐ)有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下(xià)却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过(guò)不(bù)用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说(shuō),市价就不会不(bù)同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也(yě)没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价格不一致,是物品的本(běn)性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您(nín)让(ràng)它们平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱(luàn)的(de)做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去做,便(biàn)是(shì)彼此带领着去干(gàn)弄虚(xū)作(zuò)假的事(shì),哪里(lǐ)能(néng)治好国(guó)家!”
许(xǔ)行简介许行生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数(shù)十人(rén),穿粗(cū)麻(má)短衣(yī),在(zài)江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要(yào)求,划(huà)给(gěi)他(tā)一块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师(shī),摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒(tú)。
同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对不劳(láo)而食。
他以(yǐ)农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要(yào)作用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以其(qí)独到(dào)的农(nóng)家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农业社(shè)会和农业(yè)思想模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介(jiè)孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔(yì)。
中国古代著(zhù)名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有《孟子》一(yī)书。
孟子继(jì)承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子的(de)一(yī)代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗(shī)文许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)如下:
一、原文(wén)
有(yǒu)为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个(gè)研究(jiū)神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处(chù)住处做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)处。
他的徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。<蒙口是什么档次,蒙口是什么档次的牌子/p>
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时(shí)候,天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流(liú)入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zh蒙口是什么档次,蒙口是什么档次的牌子ǐ)农家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒(rú)家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài)蒙口是什么档次,蒙口是什么档次的牌子:早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简介(jiè)
孟子(zi)(约公元前(qián)372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人物之一(yī),地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蒙口是什么档次,蒙口是什么档次的牌子
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了