橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水

1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐创作的(de)一(yī)篇小品文的(de)。

  关于越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇(fù)言文(wén)言(yán)文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女词译(yì)文(wén),古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐(táng)代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文(wén)借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽(fěng)刺(cì)之(zhī)意,具(jù)有强烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去(qù)妻(qī),筑室(shì)以(yǐ)居之(zhī),分衣食以(yǐ)活(huó)之(zhī),亦仁者(zhě)之(zhī)心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之志,何尝(cháng)不言通(tōng)达后以(yǐ)匡国致(zhì)君(jūn)为(wèi)己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年(nián)矣(yǐ),翁子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极(jí)矣。

  而(ér)向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂(qǐ)急于(yú)富贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇(fù)人,则可(kě)矣,其他未之见(jiàn)也。1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水

  又安可食其食(shí)!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的时候,没有痛(tòng)恨(hèn)他(tā)的前妻,建房子(zi)让她居住,分(fēn)衣服食(shí)物让她(tā)生存(cún),这也是(shì)仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边(biān)侍从说(shuō):“我在(zài)朱(zhū)买(mǎi)臣的跟前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想(x1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水iǎng)到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官(guān)运亨(hēng)通以后,把(bǎ)匡正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君(jūn)作(zuò)为(wèi)自己的使(shǐ)命,把安(ān)抚平民救济(jì)百姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣(chén)果然官运(yùn)亨通(tōng)了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还(hái)乡(xiāng),这也(yě)达到顶点了。

  但他(tā)从前所说的(de)话,了无声(shēng)息再也听不(bù)到(dào)了。

  难道是天下没(méi)有处理的事(shì)情使(shǐ)他这样吗(ma)?抑或(huò)是急于(yú)求富贵(guì)而没(méi)有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他只是(shì)在一个妇人(rén)面前夸耀(yào)就满足了,其(qí)他的(de)没(méi)有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢(ne)?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的(de)侍(shì)从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事(shì)。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的(de)父(fù)亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救济(jì)百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任(rèn)用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市(shì)新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公元(yuán)833年(太和七年),大中(zhōng)十三(sān)年(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应(yīng)进士(shì)试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续(xù)考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最(zuì)终(zhōng)还是(shì)铩羽(yǔ)而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光(guāng)启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时(shí)归乡(xiāng)依吴(wú)越王(wáng)钱镠(liú),历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎(láng)中、给事(shì)中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁(liáng)开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到(dào)他的(de)前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食(shí)让她(tā)活(huó)命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(hé)(作为妻(qī)子)为老爷做家(jiā)务(wù)事,有(yǒu)些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老爷表达志愿时,何尝不(bù)说得(dé)志后(hòu),要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人(rén)民为(wèi)心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离(lí)开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并(bìng)且任(rèn)用他(tā),让他穿着(zhe)锦绣官服并(bìng)且白天返回(huí)故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是他从前(qián)所说(shuō)(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听说了。

  是天下无事(shì)使(shǐ)他这样(yàng)呢?还(hái)是他急于享(xiǎng)受富(fù)贵没有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇(fù)人(rén)夸耀(yào)自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的(de)事)却(què)没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇(fù)言(yán)》是(shì)《谗书(shū)》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武(wǔ)帝(dì)时(shí)曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家(jiā)贫,其妻离他(tā)而(ér)去。

  后来朱为(wèi)本郡(jùn)太守,荣归故乡(xiāng),路上(shàng)见到(dào)他的前妻(qī)和前妻(qī)的后夫察液,便接到(dào)官(guān)署,住在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本(běn)文(wén)中,朱买臣却(què)成了(le)讽刺的(de)对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

  越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译(yì),《越妇(fù)言(yán)》是《越妇言(yán)》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文(wén)的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》以(yǐ)及越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品(pǐn)文(wén)。

  全文(wén)借(jiè)古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具(jù)有(yǒu)强烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑(zhù)室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻(qī)言于(yú)买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之(zhī)志,何(hé)尝不(bù)言通达后以匡国致君为(wèi)己任,以安(ān)民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子(zi)左右者,亦(yì)有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶(yé)?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之见也。

  又安可食(shí)其食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻(qī),建房(fáng)子让(ràng)她(tā)居住,分衣服食(shí)物让她(tā)生存,这也是仁爱之人(rén)的(de)心意(yì)啊!

  一天,前妻对(duì)朱买(mǎi)臣的身(shēn)边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的(de)跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝不曾(céng)说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命,把(bǎ)安抚平民救(jiù)济百(bǎi)姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣(chén)也好(hǎo)多(duō)年了,买臣(chén)果然官运亨(hēng)通了(le)。

  天(tiān)子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无(wú)声息再也(yě)听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情使他这样(yàng)吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他只是在一(yī)个妇(fù)人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他(tā)的没有发(fā)现(xiàn)能做(zuò)什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃(chī)他的(de)食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫庭除之(zhī)事(shì)。

  意(yì)思是为(wèi)人(rén)妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女称(chēng)丈(zhàng)夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年矣(yǐ):有些(xiē)年了,好(hǎo)多年了。

  通达(dá):做(zuò)高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊(zūn)贵(guì),即辅佐国君(jūn),使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富(fù)阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太(tài)和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京师,应进(jìn)士试(shì),历(lì)七年(nián)不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽(suī)胜一(yī)名休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断续(xù)续考(kǎo)了几年(nián),总共(gòng)考了十多(duō)次,自(zì)称“十二三年就试(shì)期”,最(zuì)终(zhōng)还(hái)是铩羽而(ér)归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任(rèn)钱塘(táng)令、司勋郎中(zhōng)、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文(wén)及翻译如(rú)下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房(fáng)子让她居(jū)住,给衣食(shí)让她(tā)活命(mìng)。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前(qián)妻(qī)对他的近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有些年了(le)。

  每(měi)当想起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表(biǎo)达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以匡正国(guó)家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚百姓、救济人(rén)民为心(xīn)愿呢(ne)。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然(rán)得(dé)志(zhì)了。

  天子赐(cì)给他爵位(wèi)并(bìng)且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前所(suǒ)说(匡(kuāng)正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是(shì)天(tiān)下(xià)无事使(shǐ)他这(zhè)样呢(ne)?还是他急于享(xiǎng)受(shòu)富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀(yào)自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安民的(de)事(shì))却没(méi)有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食(shí)物呢!”于(yú)是自缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言(yán)》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫(pín),其妻(qī)离他而去。

  后来朱(zhū)为本郡太(tài)守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和(hé)前妻的后夫察液(yè),便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事(shì)是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不(bù)思(sī)匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水

评论

5+2=