橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文 转述句是什么意思举个例子说明视频,直述句改为转述句50道及答案

  转(zhuǎn)述句是(shì)什么(me)意思举个例子说明视频,直述句改(gǎi)为转述句(jù)50道及答(dá)案是转述(shù)句的(de)意思是(shì):将直(zhí)接叙述(shù)改(gǎi)为间(jiān)接叙(xù)述的表达句式(shì),引述(shù)是直接引(yǐn)用别人的话,而转述则是(shì)转达(dá)别(bié)人说的话的。

  关(guān)于转述句(jù)是(shì)什么意思举(jǔ)个例子说明视频,直(zhí)述句改为转述句(jù)50道及答案以及转述句是什(shén)么意思举个例(lì)子说明视频,转述句是什么意思(sī)举个(gè)例子说明英语(yǔ),直(zhí)述句改为转述句50道(dào)及答案,转(zhuǎn)述句是什么意思啊 怎么(me)改,转(zhuǎn)述(shù)句是怎么(me)改的?等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文3>转(zhuǎn)述句是什么意思举个(gè)例子(zi)说明视(shì)频(pín),直述句改为(wèi)转述句50道及答(dá)案

  转述句(jù)的(de)意思是(shì):将直接叙(xù)述改(gǎi)为(wèi)间接叙(xù)述的(de)表(biǎo)达句式,引述是直接引用别人(rén)的话,而转述则是(shì)转(zhuǎn)达别人说(shuō)的话。

  例子:老班长说,他没有完成任务,没把我们照(zhào)顾好。

  转(zhuǎn)述的读(dú)音是zhuǎn shù,是(shì)指把别人说的话说(shuō)给(gěi)另(lìng)外的人(rén),出自巴金《家》:“琴转述(shù)的梅(méi)的话又涌上了他(tā)的心头。

  ”例句:你这话诚然(rán)有理(lǐ),但待我回(huí)去向(xiàng)他们转述(shù),可得对牛弹琴了。

什么是转述句,举个(gè)例(lì)子(zi)

  转述句是改芦(lú)指将直(zhí)接(jiē)叙述改为间(jiān)接叙述,冒号要改为逗号,双(shuāng)引(yǐn)号要去掉(diào),再加上句号历(lì)老,并改(gǎi)成第三人称的说(shuō)法;转述句(jù)改直述句,要加上冒(mào)号和引号,再加(jiā)上句(jù)号,就是从第三人称转化为第一人称。

  1、赵王(wáng)告诉蔺相如带着宝玉到(dào)秦国。

  (赵王告诉蔺相如说:“你要带着(zhe)宝玉到秦(qín)国。

  ”)

  2、刘萍告诉(sù)老师,这次的(de)中队会由她来主持。

  (刘萍(píng)告诉老师(shī):“这次(cì)的中(zhōng)队会由我来(lái)主持。

  ”)<司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文/p>

  3、蔺相如说,秦王他都不怕,会怕廉将军(jūn)吗(ma)?(蔺相如说:“秦王(wáng)我都不怕,会(huì)怕廉将军(jūn)吗?”)

  4、小红(hóng)军对陈赓说,他还要(yào)等(děng)他的同伴。

  (肢(zhī)歼(jiān)升小红军对(duì)陈赓说:“我(wǒ)还要(yào)等我的同伴呢。

  ”)

  扩展(zhǎn)资料

  将间接叙述(shù)转换为直接叙述:

  1、改标点

  改逗号为冒号,添加(jiā)引号。

  2、改人称

  如(rú)果转(zhuǎn)述(shù)内容中(zhōng)是(shì)第三人称“他(她)”或“他(她)们”,应(yīng)改(gǎi)为“我(们)”;如果(guǒ)在转(zhuǎn)换时遇到一个句子(zi)中有两个第一人称“我”时,应改(gǎi)后面的一(yī)个“我”为第(dì)二人称“你”。

  比如:姐姐说,她明天送给我(wǒ)一件生(shēng)日礼物。

  这个句子如果改(gǎi)成“我(wǒ)明天(tiān)送给我一件生日礼物”显然就不(bù)对,应改(gǎi)为(wèi):姐姐说:“我(wǒ)明天送给你一件生日礼(lǐ)物(wù)。

  ”

  3、检查句子表述是否合(hé)理

  比如:父亲(qīn)坚决地对母亲说(shuō),他不是常对她说吗?他是不能轻易离开北(běi)京的。

  母(mǔ)亲要知道那时是什么时候,那里的工作多么重要。

  他哪能离开呢?

  改换后(hòu)的句(jù)子为:父亲坚决地对母亲说(shuō):“我不是(shì)常对你说(shuō)司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文吗?我是不(bù)能轻易离开(kāi)北(běi)京(jīng)的。

  你要知道(dào)现在是什么(me)时(shí)候,这里的工(gōng)作多么(me)重(zhòng)要。

  我(wǒ)哪能离开呢?”

  参考资料来源(yuán):百度百(bǎi)科-转述句

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

评论

5+2=