橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

五的大写是什么

五的大写是什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释以(yǐ)及(jí)文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译拼音(yīn),文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译(yì)古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财谓之惠(huì),教(jiào)人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。

  是(shì)故以天下与人易(yì),为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民(mín)无(wú)五的大写是什么能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而同之,是(shì)乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而(ér)为(wè五的大写是什么i)伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译(yì)

  有(yǒu)个研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人(rén)了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的(de)东西而向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的(de)事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事(shì)。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的(de)人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,使用体(tǐ)力(lì)的(de)人被人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路(lù),遍布(bù)在中原地(dì)带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并(bìng)收获(huò)粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得(dé)安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间应有的关系的(de)道(dào)理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之(zhī)间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附(fù),使(shǐ)他(tā)们正直,帮助他们(men),使他们得(dé)到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠(huì),教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下让给(gěi)别(bié)人是容易(yì)的(de),为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是(shì)个得君主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要(yào)费心思吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没(méi)有(yǒu)欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻(má)线和丝(sī)絮(xù),轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物(wù)品的价格不一致,是(shì)物品(pǐn)的(de)本性决定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的(de)相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子(zi)卖(mài)同样的(de)价钱(qián),人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的(de)办法(fǎ)去(qù)做,便(biàn)是(shì)彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的(de)土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家思想的(de)核(hé)心是(shì)反对不(bù)劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时(shí)也从(cóng)事(shì)手工(gōng)业生产,他还意(yì)识到市场货物交(jiāo)换的(de)重要作用,并对物价方面有较深入的(de)研究、认识。

  许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子(zi)居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继(jì)承(chéng)并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)如下:

  一、原(yuán)文

  有为神(shén)农之(zhī)言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何(hé)许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说(shuō)您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国(guó),对(duì)膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn):“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难道(dào)能算是(shì)伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治(zhì);被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国(guó)人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的(de)农(nóng)具。

  13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著(zhù)名哲学(xué)家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻(qīng)的(de)思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 五的大写是什么

评论

5+2=