文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释,许行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译(yì)和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而(ér)民人育。
人之有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁(rén)。
是(shì)故(gù)以天下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无(wú)能名(míng)焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子比而同之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的(de)门(mén)徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己(jǐ)制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人(rén)被人(rén)统治;
被人统治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷教(jiào)导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了(le),百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。
关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理(lǐ)教(jiào)给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇(fù)之间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他(tā)们归(guī)附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对(duì)他们(men)施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。
把财(cái)物分给别人(rén)叫(jiào)做惠(huì),教导别人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)找到贤(xián)人(rén)叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容(róng)!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋(xié)子(zi),大(dà)小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的(de)价格(gé)不一(yī)致,是物品(室外残疾人坡道坡度规范要求,室外残疾人坡道一般不超过pǐn)的本性决(jué)定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等同起来(lái),这(zhè)是(shì)使天下(xià)混(hùn)乱的(de)做法。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子和制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们(men)难道会(huì)去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼(bǐ)此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作假的事(shì),哪里(lǐ)能治(zhì)好(hǎo)国(guó)家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席(xí)为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给(gěi)他(tā)一块(kuài)可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃(qì)了(le)儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信(xìn)徒(tú)。
同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一(yī)场(chǎng)历史上著名(míng)的(de)“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对(duì)物价(jià)方面有较深入的研究、认识(shí)。
许(xǔ)行以其独到的农(nóng)家(jiā)思想见解和实(shí)践活动,对后世(shì)的农业社会和农业思想模式产生了(le)巨大的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释古诗文网
古诗(shī)文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如下:
一(yī)、原文
有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天(tiān)下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农学说(shuō)的(de)人(rén)许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处(chù)住(zhù)处做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了(le)他住处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的(de)国(guó)君(jūn),的确(què)是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(x室外残疾人坡道坡度规范要求,室外残疾人坡道一般不超过ǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官的(de)人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的(de)人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑力(lì),有的(de)人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治(zhì);被人统治的人(rén)供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的(de)学(xué)说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒(rú)家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不(bù)染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今(jīn)山东济宁(níng)邹城(chéng))人。
战国(guó)时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 室外残疾人坡道坡度规范要求,室外残疾人坡道一般不超过
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了