橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

放里面睡觉是什么样的感觉,放在里面睡觉是一种怎样的感觉

放里面睡觉是什么样的感觉,放在里面睡觉是一种怎样的感觉 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示是九方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要(yào)能透(tòu)过现象(xiàng)看到本质的(de)。

  关于九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文启示以及(jí)九方皋相马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文注释(shì)启示,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文读音等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:

九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启(qǐ)示(shì)

  九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷(mí)惑(huò),要(yào)能透过(guò)现象看到本质。九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者,若灭(miè)若(ruò)没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝(jué)尘(chén)弥(mí)辙,臣之子,皆下才也,可告以良(liáng)马(mǎ),不可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣(chén)之下也(yě)。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而(ér)反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又(yòu)何马之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然(rán)太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千(qiān)万臣而(ér)无数者也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其(qí)所见(jiàn),不见(jiàn)其(qí)所不(bù)见;

  视其所视,而遗其所不(bù)视(shì)。

  若(ruò)皋之(zhī)相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果(guǒ)天(tiān)下(xià)之马也。

九方皋相马译文

  秦穆(mù)公对(duì)伯乐说:“您的年(nián)纪(jì)大(dà)了,您的子侄中间有没有可以派(pài)去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回答说:“一(yī)般的良马是(shì)可以从外(wài)形容貌筋骨上观察出来的(de)。

  天下难(nán)得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞一样地快,而(ér)且尘(chén)土不扬,不留(liú)足迹。

  我的子侄(zhí)们(men)都是些才智低下(xià)的人,可以告诉(sù)他们识别一般(bān)的良马的方法(fǎ),不能告诉(sù)他们识别天下难得的好马的方法(fǎ)。

  有(yǒu)个(gè)曾经和(hé)我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人(rén),他(tā)观察(chá)识别天下难得的(de)好马(mǎ)的本领(lǐng)绝(jué)不在我以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋,派他去(qù)寻找好马。

  过(guò)了(le)三(sān)个月,九方皋回来报告(gào)说:“我已(yǐ)经在沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么(me)样的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的(de)那个找好马的人,毛色(sè)公(gōng)母都不知道,他(tā)怎(zěn)么能(néng)懂得什么(me)是好马,什么不是好马(mǎ)呢(ne)?”

  伯乐长叹了(le)一(yī)声,说道:“九方皋相马竟然(rán)达到(dào)了这样的境界吗?这正(zhèng)是他胜过我千万(wàn)倍乃至无数倍的地方!九(jiǔ)方(fāng)皋他所(suǒ)观察地是马的天(tiān)赋的内在素质,深得它的精(jīng)妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的(de)内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见(jiàn)所(suǒ)需要看见的,看不见他所不需(xū)要(yào)看见的;

  只观(guān)察他所(suǒ)需要观察的(de),而遗漏了他(tā)所不(bù)需要观(guān)察的。

  像九方皋这样的相马,包(bāo)含着(zhe)比相马本(běn)身(shēn)价值更高的道理哩!”

  等到把(bǎ)那(nà)匹马牵回(huí)驯养(yǎng)使(shǐ)用,事实证明,它果然是(shì)一匹(pǐ)天下难得的好马。

九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文(wén)翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文告诉我们(men)看问题要抓住事(shì)物(wù)本质,不能为(wèi)表面现弯(wān)扒象所迷(mí)惑(huò)。

  下(xià)面为大家整理了九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意,供大家参(cān)考。

《九方皋相马(mǎ)》文(wén)言文翻译

   秦(qín)穆(mù)公(gōng)召见伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪(jì)大了(le)!您的(de)家族中(zhōng)有谁能够(gòu)继承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般的良马,可以从其外(wài)表上、筋(jīn)骨(gǔ)上观察(chá)得出来。

  而那天下难得(dé)的千(qiān)里马(mǎ),好像是若(ruò)有(yǒu)若无,若隐若现。

  像这样(yàng)的马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞(fēi)扬的尘土(tǔ),寻(xún)不着它奔跑的足蹄(tí)印儿。

  我的(de)孩子们(men)都是才能低下的人,对于好马的特(tè)征,我(wǒ)可以告(gào)诉他(tā)们,对于千里(lǐ)马的(de)特(tè)征,那只(zhǐ)能意会,不(bù)可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验(yàn)来判(pàn)断(duàn),他们是无法掌握的。

  不过,在(zài)过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中(zhōng),有一个名叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他的相马技(jì)术(shù)不在(zài)我之(zhī)下,请(qǐng)大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到各处(chù)寻找了三个(gè)月(yuè)后,回来报告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问:“那是什么样的马呢(ne)?”九方(fāng)皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是(shì)一匹黑色的公(gōng)马。

  这时候秦(qín)穆公很(hěn)不高兴(xīng),就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛(máo)色(sè)与公母都分埋(mái)宴昌(chāng)辨不(bù)出来,又怎么能认识出千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐这时长叹(tàn)一声说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的境界(jiè)!他真是(shì)高出我(wǒ)放里面睡觉是什么样的感觉,放在里面睡觉是一种怎样的感觉千(qiān)万倍。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋看(kàn)到的(de)是马的天(tiān)赋和内(nèi)在素(sù)质(zhì)。

  深得它的精妙,而(ér)忘记了它的(de)粗糙之处;明(míng)悉它的内部,而忘(wàng)记了它的(de)外表。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所(suǒ)需要看(kàn)见的,看不见他(tā)所不需要(yào)看见(jiàn)的;只视察他所需(xū)要视察的,而遗漏了他(tā)所不需要(yào)观察的。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马的价值,远远高于千(qiān)里(lǐ)马的价值(zhí)!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名不(bù)虚传的、天下少有的(de)千里(lǐ)马。

文言文(wén)原文

   秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之年长矣,子姓(xìng)有可(kě)使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形容(róng)筋骨相也。

  天下(xià)之马(mǎ),若灭(miè)若没,若(ruò)亡若失。

  若(ruò)此(cǐ)者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可告以良马,不可(kě)告以天下(xià)之马也(yě)。

  臣(chén)有(yǒu)所与共担纆薪(xīn)菜者,有九方皋,此其于(yú)马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已放里面睡觉是什么样的感觉,放在里面睡觉是一种怎样的感觉得(dé)之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟(kuì)然太(tài)息曰(yuē):“一至于(yú)此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其所以千万臣(chén)而(ér)无数者也。

  若皋之所观(guān),天(tiān)机也。

  得(dé)其精(jīng)而(ér)忘其粗,在其(qí)内(nèi)而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见(jiàn),不见(jiàn)其所不见(jiàn);视其所视(shì),而遗其所不(bù)视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也(yě)。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九方皋相马(mǎ)寓指(zhǐ)在对待人、事、物(wù)的时候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不(bù)能为表面现象(xi放里面睡觉是什么样的感觉,放在里面睡觉是一种怎样的感觉àng)所迷(mí)惑,要能透过现象看到(dào)本(běn)质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列(liè)子》是中国古代思想文化史上著名(míng)的典(diǎn)籍,属于诸家(jiā)学派著作,是一部智(zhì)慧之书(shū),它能开启人们心智(zhì),给人以(yǐ)启示,给(gěi)人以(yǐ)智慧(huì)。

   《列子(zi)》是列子(zi)、列子弟子(zi)以及(jí)列子后学著(zhù)作的汇编。

  全书(shū)八篇,一百四十章(zhāng),由哲(zhé)理散文、寓言故事、神话故事(shì)、历史故(gù)事组(zǔ)成。

  而基(jī)本上则以(yǐ)寓言(yán)形式来表达精微的(de)哲理。

  共有神话(huà)、寓言(yán)故(gù)事一百零二个。

  如(rú)《黄帝(dì)篇(piān)》有(yǒu)十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓(yù)言故(gù)事和(hé)哲理散(sàn)文(wén),篇(piān)篇闪烁着智慧(huì)的光芒。

  九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示是九方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质的。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示以(yǐ)及九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文(wén)译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示,九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文译文注释(shì)启示,九方皋相马原文译文(wén)读音等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

九方皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在对待人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能(néng)为(wèi)表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本(běn)质。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告以良马(mǎ),不(bù)可告(gào)以天下之马也(yě)。

  臣(chén)有所(suǒ)与共担纆薪菜者(zhě),曰(yuē)九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之(zhī),使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何(hé)马(mǎ)之(zhī)能知(zhī)也(yě)?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一至(zhì)于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数(shù)者也。

  若皋(gāo)之所观(guān),天机也。

  得(dé)其精(jīng)而(ér)忘其粗,在(zài)其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其所不见;

  视其所视(shì),而(ér)遗其所不视。

  若皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您的(de)年纪大了(le),您的子侄中(zhōng)间有没(méi)有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良马是可以(yǐ)从(cóng)外(wài)形容貌(mào)筋骨(gǔ)上观(guān)察(chá)出来的(de)。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有(yǒu)又(yòu)好像没有的。

  这样(yàng)的(de)马跑起来(lái)像飞(fēi)一样地快,而且尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我(wǒ)的子侄们都是些才智低下的人,可(kě)以告诉他们识别一般的良马的方法(fǎ),不能告诉(sù)他们识别天下难得的(de)好马的方法。

  有个曾经(jīng)和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的人,他观察识别天下难(nán)得的好马(mǎ)的本领绝不在我以下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了(le)九(jiǔ)方皋(gāo),派他去寻(xún)找好马。

  过了(le)三个月,九(jiǔ)方皋回来(lái)报告说:“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑(hēi)色的(de)公(gōng)马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯乐找(zhǎo)来(lái)对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那个找好(hǎo)马的(de)人,毛(máo)色(sè)公母都不知(zhī)道(dào),他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯(bó)乐(lè)长(zhǎng)叹了一声,说道(dào):“九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)竟然达到了这样(yàng)的境界吗?这正(zhèng)是他胜过我千(qiān)万倍乃至无(wú)数(shù)倍的地方!九方皋他所(suǒ)观(guān)察地(dì)是马的(de)天(tiān)赋的内在素质(zhì),深得它的(de)精妙,而忘记了它的(de)粗糙之(zhī)处(chù);

  明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看(kàn)见的(de),看不见他所不需要看见的;

  只观察他所(suǒ)需(xū)要观察的(de),而遗漏了他(tā)所不需(xū)要观察的。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋(gāo)这(zhè)样的相马,包含着比相马本身价值(zhí)更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那(nà)匹(pǐ)马牵回(huí)驯养使用(yòng),事(shì)实(shí)证明,它果然(rán)是一匹天(tiān)下难得的好马。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻(fān)译和寓意

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文告(gào)诉我们看问题要抓住事(shì)物本质,不能为(wèi)表(biǎo)面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大家整理了九方皋相马文言文翻(fān)译和寓(yù)意,供(gōng)大(dà)家(jiā)参考(kǎo)。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文(wén)翻译(yì)

   秦穆公(gōng)召见伯乐说(shuō):“您的(de)年纪大了!您的家(jiā)族(zú)中有谁能够继承您寻找(zhǎo)千里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐回答道:“对于(yú)一(yī)般的良马,可以从其外表上、筋骨上观(guān)察得出来(lái)。

  而那天下难(nán)得的(de)千里马(mǎ),好像是(shì)若(ruò)有若无,若隐若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来,让人(rén)看不到飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才(cái)能低下的人,对于好马的特征(zhēng),我可(kě)以告诉(sù)他们,对于千里(lǐ)马(mǎ)的(de)特征,那只能意会,不(bù)可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验来判断,他们是无法掌握的。

  不(bù)过,在过(guò)去同我一起挑过菜(cài)、担(dān)过柴的(de)人当(dāng)中(zhōng),有一(yī)个名叫九方皋的人,他(tā)的相马技术不在我之(zhī)下,请大王召(zhào)见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了(le)九方皋,叫他到各地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找了三(sān)个月后,回来报告(gào)说:“我(wǒ)已(yǐ)经(jīng)在(zài)沙丘找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问(wèn):“那(nà)是什(shén)么样(yàng)的(de)马呢(ne)?”九方(fāng)皋回答:“那(nà)是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去取,却是一匹黑色的(de)公马。

  这时候(hòu)秦穆(mù)公(gōng)很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的(de)毛色与(yǔ)公母都(dōu)分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么能(néng)认识出千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说(shuō)道:“九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)竟然(rán)达到了(le)这样的境界!他真是高出我千(qiān)万倍(bèi)。

  像九方皋看(kàn)到的(de)是(shì)马的(de)天赋和(hé)内在素质。

  深得它(tā)的(de)精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处(chù);明悉它的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他所不需要看见的(de);只视察(chá)他所需要视察的(de),而(ér)遗漏了(le)他(tā)所不(bù)需要观(guān)察的。

  九方皋相马的价(jià)值,远远高于(yú)千里马的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘(qiū)取回来(lái)后,果然是名(míng)不虚传的、天下(xià)少有(yǒu)的千(qiān)里马(mǎ)。

文(wén)言文(wén)原文

   秦(qín)穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若(ruò)亡若失(shī)。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不可(kě)告以天(tiān)下之马也。

  臣(chén)有所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其(qí)于马非臣之下也(yě),请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子(zi)所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣(chén)而无数者也(yě)。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天机也(yě)。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见(jiàn)其所(suǒ)见,不见其所不见;视其所视,而(ér)遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下(xià)之马(mǎ)也(yě)。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对(duì)待人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中国古代思(sī)想文化史(shǐ)上著名的典籍,属于诸家(jiā)学派著作,是一(yī)部智慧之书(shū),它能(néng)开启人们(men)心(xīn)智,给人以(yǐ)启示,给人以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟子以及列(liè)子后学(xué)著作的汇编(biān)。

  全(quán)书八篇,一百四十(shí)章,由哲理(lǐ)散文、寓言(yán)故事、神话故事、历(lì)史故(gù)事(shì)组成。

  而基本上则以(yǐ)寓言形式来表达精微的(de)哲理(lǐ)。

  共(gòng)有神话、寓言故事(shì)一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有(yǒu)十一个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲理(lǐ)散文(wén),篇篇闪烁着智慧的(de)光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 放里面睡觉是什么样的感觉,放在里面睡觉是一种怎样的感觉

评论

5+2=