橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

美国管得了比尔盖茨吗

美国管得了比尔盖茨吗 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生(shēng)乎吾前其闻道也(yě)固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先(xiān)乎(hū)吾翻译(yì)成现代汉语是这句话的意思为生在我前面,他懂得(dé)道(dào)理本来就早于我的(de)。

  关于生乎吾前(qián)其(qí)闻道也固先乎吾翻译句(jù)式,生乎(hū)吾前(qián)其闻道(dào)也固先乎吾翻译成(chéng)现代汉语以及生乎吾(wú)前其闻道(dào)也固先乎吾(wú)翻译句式(shì),生乎吾前(qián)其闻道也(yě)固先乎(hū)吾翻(fān)译乎,生乎(hū)吾前其闻道也固(gù)先乎吾翻译成(chéng)现代(dài)汉语,生乎(hū)吾前(qián)其闻道也固先乎吾的翻译(yì),生(shēng)乎吾(wú)前其闻道也固(gù)先乎吾吾从而师之(zhī)的意思(sī)等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:

生乎吾(wú)前其(qí)闻道(dào)也固先(xiān)乎(hū)吾翻(fān)译句式(shì),生乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾(wú)翻译成现代汉语

  这句话的意思为生在我前面,他懂得道理本来就早于我(wǒ)。

  出自韩愈的(de)《师(shī)说(shuō)》,本文中(zhōng),小(xiǎo)编整理了这篇文(wén)言文的相关知识,快来看看吧!

《师说》创作背景

  《师说》大约是(shì)作者于贞元十七年至十八年(公元801—公元802年),在京任国子监四门(mén)博士时所(suǒ)作。

  作者到国(guó)子监上任后,发现(xiàn)科场黑暗,朝政腐败,吏制弊端重重(zhòng),当时(shí)的上层社(shè)会(huì),看不起教书之人(rén)。

  在士大夫阶层中存在着既不愿求师,又(yòu)“羞于为(wèi)师”的观(guān)念(niàn)。

  作者(zhě)借用回答李蟠(pán)的提(tí)问撰写这篇(piān)文章(zhāng),以澄清人们在“求(qiú)师”和“为师”上的模糊认识。

《师说(shuō)》作者简(jiǎn)介

  《师说》大约是(shì)作者于贞元十七(qī)年至十八年(公元801—公(gōng)元802年(nián)),在京任(rèn)国子监四门(mén)博士(shì)时所作。

  作者到(dào)国子监上(shàng)任后,发现科(kē)场黑暗,朝政腐败,吏制弊端重重,当时的上层社(shè)会,看(kàn)不起教书(shū)之人。

  在士大夫(fū)阶(jiē)层中存在美国管得了比尔盖茨吗着既不愿(yuàn)求师(shī),又“羞于为(wèi)师”的观念。

  作者借用(yòng)回答李蟠的提问撰写(xiě)这(zhè)篇文章,以澄清人(rén)们在“求(qiú)师”和(hé)“为师”上(shàng)的模糊认(rèn)识。

生乎吾前其闻道也固先(xiān)乎吾是什么句式

  “生乎(hū)吾前,其闻道也固先(xiān)乎吾”这句(jù)话(huà)中有两处介宾结构(gòu)状语后(hòu)置。

  1、生乎吾前:在我之前出生。

  将“带郑乎吾前(在(zài)我之(zhī)前)”这个状(zhuàng)语放在谓语动(dòng)词(cí)“生(shēng)(出生)”的后面,是文言文常见的“状语余(yú)行局后置”。

  2、先乎吾:比我(wǒ)早。

  同样是将“乎吾(wú)(比我)”这个状语放在(zài)谓语(yǔ)形容(róng)词“先(早)”的(de)后(hòu)面。

  文言文的状语并不是(shì)一定要后(hòu)置的,但是,有一(yī)种状(zhuàng)语必定后置,那就是介宾结构作状语。

  我(wǒ)们知道,状语是用来修饰、限制谓语动词或形容(róng)词的,表示谓语中心词的状态、方式、时间、处(chù)所或程度。

  美国管得了比尔盖茨吗表示状态(tài)、程度时(shí),一般不需要用(yòng)介词“介入”某个(gè)对象,如(rú)“强烈(liè)地”、“高兴(xīng)地”就可以。

  但表示方式、时间、处所时(shí),往往需要用介词来引入对象,如“在哪(nǎ)里(lǐ)”、“于(yú)哪天”、“用什么(me)”。

  其中的“在”、“于”、“用”是介词,后面是(shì)介(jiè)词引入(rù)的对象,属(shǔ)于介词(cí)的宾语。

  竖(shù)让(ràng)这样的结构(gòu)叫“介宾结构”。

  文(wén)言文凡是(shì)介宾(bīn)结构都要放在(zài)谓语中(zhōng)心词的(de)后面。

  如“在市场上(shàng)买的”,表(biǎo)述(shù)为(wèi)“购于市”;“用(yòng)道理劝说他”,表述为“晓之(zhī)以理(lǐ)”。

  乎,作介词时,意义相当于:于、在(zài)。

  其实(shí),现代汉语也有状语(yǔ)后置的情况,例如问题中的例子,也可以说成“生在我之前”;“早于我”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 美国管得了比尔盖茨吗

评论

5+2=