橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份

成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示是九方皋相马出自(zì)《列子(zi)·说符》,指(zhǐ)在对待(dài)人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本(běn)质的。

  关于(yú)九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)及(jí)译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文(wén)启示以及九方(fāng)皋相马(mǎ)原文(wén)及译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原文译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文注释启示,九方皋相马原文译文读音等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的(de)时候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。九方(fāng)皋相马(mǎ)原文

  秦穆公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天(tiān)下之马(mǎ)者,若(ruò)灭若没,若(ruò)亡若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝(jué)尘(chén)弥辙,臣(chén)之子,皆(jiē)下才也,可(kě)告以良马,不可告以(yǐ)天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非臣(chén)之(zhī)下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之(zhī),牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说(shuō)。

  召伯(bó)乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能知,又何马之能(néng)知也(yě)?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内(nèi)而忘其(qí)外(wài)。

  见其所见(jiàn),不见其所不见;

  视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之(zhī)马也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦穆(mù)公(gōng)对伯乐说:“您的年纪(jì)大了,您的子(zi)侄中(zhōng)间有没有可以派(pài)去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐(lè)回(huí)答说:“一般(bān)的良(liáng)马是(shì)可(kě)以从外形容貌筋(jīn)骨上观察出(chū)来的。

  天下(xià)难(nán)得的(de)好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没(méi)有的。

  这(zhè)样的马跑起来像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬,不留(liú)足迹(jì)。

  我的子侄们都是些才智低(dī)下的人(rén),可以告诉他们(men)识(shí)别(bié)一般的(de)良马(mǎ)的方(fāng)法,不(bù)能(néng)告诉他们识别天下(xià)难得的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经(jīng)和我一起担柴挑菜(cài)的叫九方皋的人,他观察识别天下难得的好马的本领(lǐng)绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆(mù)公接见了九方皋,派(pài)他去(qù)寻找好马。

  过了三(sān)个月(yuè),九方(fāng)皋回来报告说:“我已(yǐ)经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样(yàng)的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回(huí)答说:“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的(de)公马。

  秦穆公很不(bù)高(gāo)兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏了!您所推荐的那个(gè)找(zhǎo)好马(mǎ)的人(rén),毛(máo)色公(gōng)母都不(bù)知道,他怎么能懂得什么是好(hǎo)马(mǎ),什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九方(fāng)皋(gāo)相马竟然(rán)达到了这样(yàng)的境界吗?这正(zhèng)是(shì)他胜(shèng)过我千(qiān)万倍(bèi)乃(nǎi)至无(wú)数(shù)倍的地方!九方皋他(tā)所观察(chá)地是马的天赋(fù)的内在素质,深得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉(xī)它的(de)内部,而(ér)忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所(suǒ)需要看见的,看不见(jiàn)他(tā)所不需要看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像(xiàng)九方皋(gāo)这样的相马(mǎ),包(bāo)含着(zhe)比相马本身(shēn)价值更高(gāo)的道理哩(lī)!”

  等(děng)到把那匹(pǐ)马(mǎ)牵回(huí)驯养使(shǐ)用,事实(shí)证明,它果然(rán)是一匹天(tiān)下难得(dé)的好马。

九方皋(gāo)相马文言文翻译(yì)和寓意(yì)

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)文(wén)言文告诉我(wǒ)们看问(wèn)题(tí)要抓住事(shì)物本(běn)质,不能(néng)为表面现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下(xià)面(miàn)为大家(jiā)整(zhěng)理了九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)文(wén)言文翻(fān)译和寓意,供(gōng)大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦(qín)穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了(le)!您(nín)的家(jiā)族中有谁能够继承您(nín)寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般(bān)的良马,可以从其外表上、筋(jīn)骨上(shàng)观(guān)察(chá)得出(chū)来。

  而(ér)那天(tiān)下难得(dé)的千里马(mǎ),好像是若(ruò)有若无,若隐若现。

  像这样(yàng)的(de)马奔跑起来,让人看(kàn)不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我的孩(hái)子们都是(shì)才能低(dī)下的人,对于好马的(de)特征,我(wǒ)可以告诉他(tā)们,对于千里马(mǎ)的特征,那只(zhǐ)能(néng)意会,不(bù)可言传,仅(jǐn)凭自己相马的经验(yàn)来判断,他们是无法掌(zhǎng)握的。

  不(bù)过(guò),在过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当(dāng)中,有一(yī)个名叫九方皋的人,他的(de)相马技术(shù)不在我之下,请(qǐng)大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到(dào)各地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到各处(chù)寻(xún)找了三个月(yuè)后,回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是一(yī)匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公(gōng)派(pài)人(rén)去取,却是一匹黑色的公马。

  这时(shí)候秦穆公很不高兴(xīng),就(jiù)把(bǎ)伯乐叫来(lái),对他说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的毛色(sè)与公母都(dōu)分埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时(shí)长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到(dào)了(le)这样(yàng)的境界!他真是高出我(wǒ)千(qiān)万倍。

  像(xiàng)九方皋看(kàn)到的(de)是马的天赋和(hé)内在素(sù)质。

  深得它的精妙,而(ér)忘记(jì)了它(tā)的(de)粗糙之处(chù);明悉(xī)它的(de)内部,而(ér)忘记了它的(de)外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看(kàn)见所需要(yào)看(kàn)见的(de),看不见他所不需要(yào)看见的(de);只视察他所(suǒ)需要视察的(de),而遗(yí)漏了(le)他所(suǒ)不需(xū)要观察的。

  九方皋(gāo)相马的价值,远(yuǎn)远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名不虚传的(de)、天下少有的千里马(mǎ)。

文(wén)言文(wén)原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子(zi)姓有可使求(qiú)马(mǎ)者乎?”

   伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天下之马(mǎ),若(ruò)灭若没(méi),若(ruò)亡若失。

  若此者绝(jué)尘(chén)弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下才(cái)也,可(kě)告以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担(dān)纆薪菜(cài)者,有九方(fāng)皋,此其(qí)于马非(fēi)臣之下也(yě),请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物(wù)、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知,又何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘(成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其所不见(jiàn);视(shì)其所(suǒ)视(shì),而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方(fāng)皋(gāo)相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)寓(yù)指在(zài)对待人(rén)、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象(xiàng)看到(dào)本质。

  出自(zì)《列(liè)子·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国古代思(sī)想文化史上(shàng)著名的典籍,属于诸(zhū)家学派著作(zuò),是(shì)一部智慧之书,它能(néng)开(kāi)启人(rén)们(men)心(xīn)智,给人以(yǐ)启示,给人以智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟子以及(jí)列子后学著作的汇编。

  全书(shū)八(bā)篇,一百(bǎi)四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话(huà)故事、历史(shǐ)故(gù)事(shì)组成。

  而基本上(shàng)则以寓言形(xíng)式来(lá成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份i)表达精微的(de)哲理。

  共有神(shén)话、寓(yù)言故(gù)事一百零(líng)二个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有(yǒu)十(shí)一个,《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲(zhé)理散(sàn)文(wén),篇篇闪烁着智(zhì)慧的(de)光芒(máng)。

  九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示是九方皋相马(mǎ)出自(zì)《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对(duì)待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过现(xiàn)象看到本质的。

  关(guān)于九方皋相马原文(wén)及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示以及(jí)九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文(wén)译(yì)文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文注(zhù)释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文读音(yīn)等问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文(wén)启示

  九方皋相马出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的(de)时候(hòu),要(yào)抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象(xiàng)看到(dào)本(běn)质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之(zhī)马者,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘(chén)弥辙,臣之子(zi),皆下(xià)才(cái)也,可告以良马,不(bù)可告以天下(xià)之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆(mò)薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求(qiú)马。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得(dé)之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”穆(mù)公(gōng)曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使(shǐ)人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能(néng)知,又何(hé)马之能知也?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎!是乃其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。

  得(dé)其(qí)精而忘其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗(yí)其所(suǒ)不(bù)视。

  若(ruò)皋(gāo)之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天下(xià)之马(mǎ)也。

九方皋相马(mǎ)译文(wén)

  秦穆公(gōng)对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没(méi)有可(kě)以派(pài)去寻找好(hǎo)马的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马(mǎ)是可(kě)以从(cóng)外形容貌筋骨上观察(chá)出来(lái)的。

  天下难(nán)得的好马(mǎ),是恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好像(xiàng)有又好像(xiàng)没有的(de)。

  这样的马跑起来像飞一样(yàng)地(dì)快,而且尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我的(de)子侄们都是(shì)些才(cái)智低下的人,可以告诉(sù)他们识别一般的良马(mǎ)的(de)方法,不能告诉他(tā)们识(shí)别(bié)天下(xià)难得的好马的方(fāng)法。

  有个(gè)曾经和我一(yī)起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天(tiān)下难得的好马的本领绝不在我以下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦(qín)穆公(gōng)接见了(le)九方皋,派他去寻找好(hǎo)马。

  过了三个月,九方皋回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn)道(dào):“是匹什(shén)么样的马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答说(shuō):“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去(qù)把那匹马牵来(lái),一看,却是匹纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说(shuō):“坏(huài)了!您所推(tuī)荐的(de)那个找好马的(de)人,毛色(sè)公母(mǔ)都(dōu)不知道,他怎么能懂得(dé)什么是好马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了(le)一声,说(shuō)道:“九方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数(shù)倍的地方!九方皋他所观察地是(shì)马的天赋的内在素质,深得它(tā)的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处(chù);

  明悉它(tā)的(de)内(nèi)部(bù),而(ér)忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见所需(xū)要(yào)看见的,看不见他所不需要看见的(de);

  只观察(chá)他所(suǒ)需要(yào)观察(chá)的(de),而遗漏(lòu)了他所不需要(yào)观察的。

  像九方(fāng)皋这样的(de)相(xiāng)马,包含着(zhe)比相马本身(shēn)价值更高的道理哩!”

  等到把那(nà)匹马牵(qiān)回驯养使(shǐ)用,事实证明(míng),它(tā)果(guǒ)然是一匹(pǐ)天下(xià)难(nán)得的好马。

九方(fāng)皋相马文言文翻译(yì)和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉我们(men)看问题(tí)要抓(zhuā)住事物(wù)本质(zhì),不能为表面现弯(wān)扒象所(suǒ)迷(mí)惑。

  下(xià)面为大家整理了九方皋相马(mǎ)文言文(wén)翻译和寓意(yì),供大家参考。

《九方皋(gāo)相马》文言文翻译

   秦穆公(gōng)召见伯(bó)乐(lè)说:“您的年(nián)纪大了!您(nín)的家族中(zhōng)有(yǒu)谁能够(gòu)继承(chéng)您寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐(lè)回答道:“对于一般(bān)的(de)良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而那天下难得(dé)的千里(lǐ)马,好像是(shì)若(ruò)有(yǒu)若无,若(ruò)隐(yǐn)若现。

  像这样的(de)马奔跑起来,让人看(kàn)不到(dào)飞(fēi)扬的(de)尘土,寻不着它奔跑的足蹄(tí)印儿。

  我(wǒ)的孩子们都是才(cái)能低下的人,对于好马的特征,我可(kě)以告诉他们,对于千里马的特征(zhēng),那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自己(jǐ)相马的(de)经(jīng)验来判断,他们是无法掌(zhǎng)握的(de)。

  不过,在过去同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人当(dāng)中,有一(yī)个名叫九方皋的人(rén),他的相马技术(shù)不(bù)在(zài)我之下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了(le)九方皋,叫他(tā)到各地(dì)去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到各处寻(xún)找(zhǎo)了三(sān)个月后,回来(lái)报告(gào)说:“我已(yǐ)经在沙丘找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公派人去取,却是一匹黑色的公(gōng)马(mǎ)。

  这时候秦穆(mù)公很(hěn)不(bù)高兴(xīng),就把伯乐(lè)叫来(lái),对他说(shuō):“坏了!您(nín)推荐的(de)人连马(mǎ)的毛色与公母都分(fēn)埋宴昌辨不出来,又怎么能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这(zhè)时长叹一(yī)声说成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份道(dào):“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界!他真是高出(chū)我千万(wàn)倍。

  像九方皋看到的(de)是马的天赋和内在(zài)素质。

  深得(dé)它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了它(tā)的粗糙之(zhī)处;明悉它的(de)内部,而忘(wàng)记了它的(de)外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)只看见(jiàn)所(suǒ)需要看见的,看不见他所不(bù)需要看见的;只视察(chá)他所(suǒ)需要视(shì)察的,而遗漏了(le)他所不需要观察的(de)。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远远高于千里马(mǎ)的价(jià)值!”

   把(bǎ)马从(cóng)沙(shā)丘取回来后,果然是名不虚传(chuán)的、天(tiān)下少有的千里马。

文言文(wén)原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之年(nián)长矣,子姓有可使(shǐ)求马(mǎ)者乎?”

   伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之(zhī)马,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才(cái)也,可告(gào)以良(liáng)马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣(chén)有所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者,有九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而(ér)骊。

  穆公(gōng)不说(shuō),召伯(bó)乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之(zhī)所(suǒ)观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不(bù)见;视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下(xià)之马也。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的寓(yù)意

   九方皋相马寓(yù)指在(zài)对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想(xiǎng)文化(huà)史上著名的典籍,属(shǔ)于(yú)诸家学(xué)派著作,是一(yī)部智慧之书,它(tā)能开启人们心(xīn)智,给人以启示(shì),给人(rén)以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子(zi)后学著作(zuò)的汇编(biān)。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由哲理散(sàn)文(wén)、寓言故事、神话故事、历(lì)史(shǐ)故事(shì)组成。

  而(ér)基本上则以寓言形式来表达精(jīng)微(wēi)的(de)哲理(lǐ)。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王(wáng)篇(piān)》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言故事(shì)和(hé)哲理散(sàn)文,篇篇(piān)闪烁着智慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份

评论

5+2=