橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义

莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》是(shì)《越妇言》是(shì)唐(táng)代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》以(yǐ)及越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译(yì),越(yuè)妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词译文(wén),古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言(yán)文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精神(shén)。

越妇(fù)言文言(yán)文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁(rén)者之心也(yě)。

  一(yī)旦,去(qù)妻言于买臣之近侍(shì)曰(yuē):“吾(wú)秉箕(jī)帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不(bù)言通达(dá)后以(yǐ)匡(kuāng)国致君(jūn)为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以(yǐ)安(ān)民济物(wù)为心期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离(lí)翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未假(jiǎ)度者耶?以(yǐ)吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其(qí)他未之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃(nǎi)闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨(hèn)他的(de)前妻,建(jiàn)房(fáng)子让(ràng)她居住,分衣服食物(wù)让她(tā)生存,这也是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣(chén)的(de)身边侍从说(shuō):“我在朱买(mǎi)臣(chén)的跟前做(zuò)这做(zuò)那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读(dú)的(de)时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不曾说过(guò)官运(yùn)亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好多年(nián)了,买(mǎi)臣果然官(guān)运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐给爵位(wèi),任用(yòng)他,让他(tā)衣锦还乡,这(zhè)也达(dá)到顶点了。

  但他(tā)从前(qián)所说的(de)话,了无声息再也听不到(dào)了。

  难道是天下没有处理的事情使他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵而没(méi)有时间(jiān)考虑(lǜ)呢?依我看来,他(tā)只(zhǐ)是在一个妇(fù)人(rén)面前夸耀就满足了,其他(tā)的没有发现能(néng)做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为(wèi)使(shǐ)动(dòng)用(yòng)法。

  活:养活(huó)。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了(le)。

  通(tōng)达:做高(gāo)官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君(jūn)尊(zūn)贵,即辅佐(zuǒ莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义)国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年(nián)),大(dà)中(zhōng)十(shí)三年(nián)(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗(chán)书(shū)》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗(chán)书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年(nián),总共莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义考了十(shí)多次(cì),自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠(liú),历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开(kāi)平三年)去(qù)世(shì),享年77岁(suì)。

越妇言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的(de)前妻(qī)(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍(shì)说:“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候,看见老爷表(biǎo)达志愿时,何(hé)尝不(bù)说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣(shèng)明为己任(rèn),以安抚百姓、救济人民为(wèi)心(xīn)愿呢(ne)。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也有些(xiē)年了(le),老(lǎo)爷果然得志(zhì)了(le)。

  天子赐给他(tā)爵位并(bìng)且任用他(tā),让他穿着(zhe)锦(jǐn)绣(xiù)官服并(bìng)且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了(le)。

  是天下(xià)无事(shì)使他这样呢?还是他急于享受富贵(guì)没有(yǒu)空闲去考虑(这些国(guó)家(jiā)大事)呢?以我看(kàn)来,向一(yī)妇(fù)人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡国(guó)安民的事)却(què)没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于(yú)是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣(chén)的(de)前(qián)妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻(qī)离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归(guī)故乡,路上见到他的(de)前妻和(hé)前妻的(de)后夫察液,便接到(dào)官署,住在园(yuán)中。

  不久,前(qián)妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书(shū)》哪没盯(dīng)中,这个故(gù)事(shì)是(shì)用来赞美朱买臣(chén)的(de)。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣(chén)却成了讽刺的(de)对象,讽(fěng)刺(cì)他一旦得到(dào)富(fù)贵(guì)就(jiù)只(zhǐ)贪图享受,不思匡国(guó)安民了。

  越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小品文(wén)鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇言(yán)翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇(piān)小品文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达对封建(jiàn)官(guān)僚的讽刺(cì)之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越妇言文言(yán)文翻(fān)译(yì)

  买臣之贵也(yě),不忍(rěn)其去妻,筑室(shì)以(yǐ)居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何尝不言通达(dá)后以(yǐ)匡(kuāng)国致君为己任,以安民(mín)济物(wù)为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义无事使之(zhī)然耶(yé)?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇(fù)人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而(ér)死。

  译(yì)文(wén):朱买臣地位变高(gāo)的时候(hòu),没有痛恨他的前(qián)妻(qī),建房子让她(tā)居(jū)住,分衣(yī)服食(shí)物让她生存,这也是仁爱(ài)之人(rén)的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这(zhè)做那(nà),好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不(bù)曾说(shuō)过官运亨(hēng)通(tōng)以后(hòu),把匡正国(guó)家(jiā)、辅助(zhù)国(guó)君作(zuò)为自己的使命(mìng),把安抚平(píng)民救(jiù)济百姓(xìng)作为心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣(chén)也好多(duō)年了,买(mǎi)臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让他(tā)衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他(tā)从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下(xià)没(méi)有(yǒu)处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑(yì)或(huò)是急于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依(yī)我(wǒ)看(kàn)来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的(de)食(shí)物呢?”于(yú)是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉(hàn)武帝(dì)时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡(xiāng),春(chūn)秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭(tíng)除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为(wèi)翁,翁(wēng)子(zi)是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年(nián)了。

  通(tōng)达(dá):做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国君(jūn),使其(qí)成为圣明的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳(yáng)市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃(nǎi)自编(biān)其(qí)文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考了十多(duō)次,自称(chēng)“十二(èr)三年就试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐(yǐn)居(jū)九(jiǔ)华山,光启(qǐ)三(sān)年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁(liáng)开(kāi)平(píng)三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及(jí)翻译(yì)如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了,不忍心看(kàn)到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让她(tā)居住,给衣(yī)食让她(tā)活命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧(ba)。

  有(yǒu)一(yī)天(tiān),他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家(jiā)务事,有些年了(le)。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦(kǔ)的时候(hòu),看见老爷表达志愿时,何尝不(bù)说得志(zhì)后,要以(yǐ)匡正国家,使君(jūn)圣明为己(jǐ)任,以(yǐ)安抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开(kāi)老爷左右(yòu),也有些年了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用(yòng)他,让(ràng)他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国(guó)家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无(wú)事(shì)使他(tā)这(zhè)样呢?还(hái)是他(tā)急于享(xiǎng)受富贵(guì)没有空(kōng)闲去考(kǎo)虑(这些国家大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡国(guó)安民的(de)事(shì))却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽(jī)太(tài)守(shǒu)。

  朱买臣年(nián)轻时(shí)家(jiā)贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为(wèi)本郡太守(shǒu),荣归故乡(xiāng),路上见(jiàn)到(dào)他(tā)的前妻和前妻的(de)后夫察液,便接到(dào)官署,住(zhù)在(zài)园(yuán)中。

  不(bù)久,前妻(qī)自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事(shì)是用(yòng)来赞美(měi)朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思(sī)匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义

评论

5+2=