橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

嗤笑的意思

嗤笑的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢(huān嗤笑的意思)迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽嗤笑的意思繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益烈山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外(wài),三(sān)过(guò)其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下得人(rén)者谓之仁(rén)。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或(huò)相(xiāng)千万。

  子比而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学(xué)习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样(yàng)说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人(rén)干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的(de)人干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的(de)人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人(rén)的道(dào)理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人与人之间应(yīng)有的(de)关系(xì)的(de)道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们(men)正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对(duì)他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不(bù)到舜(shùn)作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给别(bié)人是容易(yì)的,为天下找到贤人(rén)却(què)很难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道(dào)的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下(xià)却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不(bù)要费心思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的(de)学说,市(shì)价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一致(zhì),是(shì)物品的本(běn)性决(jué)定的(de)。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍(bèi)到(dào)五(wǔ)倍(bèi),有的相差十(shí)倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等(děng)同起(qǐ)来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚(xū)作(zuò)假的事(shì),哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗(cū)麻(má)短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文(wén)公根(gēn)据许行的(de)要求,划给他一块可(kě)以(yǐ)耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行为师(shī),摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其(qí)独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世(shì)的农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨(jù)大的(de)影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子(zi)继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释(shì)古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮泗,而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三(sān)过其(qí)门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个研(yán)究神农学说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)某和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了(le)他原来所学(xué)的(de)东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽(suī)然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢(ne)?为什(shén)么(me)忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的(de)生(shēng)活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的(de)淤(yū)塞,让它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波(bō)八年,多次(cì)经过家(jiā)门都(dōu)没有进(jìn)去,即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别(bié)国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜(sì):古代(dài)的农(nóng)具。

  13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟(mèng)子(zi)(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 嗤笑的意思

评论

5+2=