陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训话(huà)的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释和(hé)启示(shì),陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年(nián)教子》等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的(de)大官(guān),有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不(bù)听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您(nín)所说的话,主要的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说话。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用棍(gùn)子(zi)打(dǎ)。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思(sī)。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及(jí)翻译
文言文(wén)是(shì)中(zhōng)国古代的一种书(shū)面(miàn)语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为(wèi)基础(chǔ)而形成的书面语。
下面(miàn)是我为(wèi)你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病(bìng),召其(qí)子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的(de)重臣(chén),曾经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈(chén)万(wàn)年非常生气(qì),要(yào)拿棍(gùn)子(zi)打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您说的(de)话的意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的(de)父亲
5.尝:曾经。庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(zi)(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的(de)话的.意思(sī)我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老师(shī),父母(mǔ)的一(yī)言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的(de)烙印(yìn),所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个合(hé)格产(chǎn)品.但(dàn)是也有教(jiào)孩子走(zǒu)歪道的父母,文(wén)中陈万(wàn)年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年(nián)就是(shì)这类(lèi)反(fǎn)面角(jiǎo)色(sè)的(de)代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的(de)。
关(guān)于(yú)陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)以及陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和启示,陈万年教子(zi)文言文的(de)翻(fān)译,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》等问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识(shí):
陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年(nián)很生气,想要(yào)拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头(tóu)认(rèn)错(cuò),说:“我(wǒ)完全明白(bái)您(nín)所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁(pì)罢(bà)了!”陈万(wàn)年(nián)没有再说话(huà)。
《陈万(wàn)年教子》注释(shì)尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用(yòng)棍子(zi)打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完(wán)全明(míng)白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的(de)意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)<庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思/p>
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原(yuán)文陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中国古代的一种书(shū)面语言,主要包括以先秦(qín)时期(qī)的口语为基础(chǔ)而形成(chéng)的书(shū)面语。
下面是我为你带(dài)来的陈万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常(cháng)生气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥(chì)说:你的(de)父亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道(dào)歉说:您说的话的(de)意思我都(dōu)知道,主要(yào)意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马屁(pì)。
陈万(wàn)年于(yú)是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言(yán)一行都会(huì)在孩子身上(shàng)印下(xià)深深的烙(lào)印,所以(yǐ)说(shuō),作为父母千万要做一个合(hé)格产(chǎn)品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈(chén)万年就是(shì)其(qí)中一个。
②在这(zhè)个世界上(shàng)有长辈教唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代表(biǎo)之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀(yú)奉(fèng)承与(yǔ)听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了