橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

太监割掉的是哪些部位,太监为什么割掉的是哪些部位

太监割掉的是哪些部位,太监为什么割掉的是哪些部位 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇(fù)言》是(shì)唐(táng)代文(wén)学家罗隐创作的一篇(piān)小品文的。

  关于(yú)越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译(yì)文,古(gǔ)代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞(cí)典越妇言(yán)翻译等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):

越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞(cí)犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表达(dá)对封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈(liè)的批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣(chén)之贵也(yě),不(bù)忍其(qí)去妻,筑室以居(jū)之,分(fēn)衣食(shí)以活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥(jī)寒勤苦时(shí)节,见翁(wēng)子之(zhī)志(zhì),何尝不言通达后以(yǐ)匡(kuāng)国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右者(zhě),亦有(yǒu)年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者(zhě)耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其(qí)他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让她居(jū)住,分衣服(fú)食物让她(tā)生存,这也(yě)是仁(rén)爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的(de)跟前做(zuò)这做那,好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读(dú)的(de)时候(hòu),看见买臣的志向,何尝不曾说(shuō)过(guò)官运亨通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正(zhèng)国家、辅助国(guó)君(jūn)作为自(zì)己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开买臣(chén)也好多年了,买(mǎi)臣果然(rán)官(guān)运亨通了。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任用他(tā),让他衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的话(huà),了无声息再也听(tīng)不(bù)到了。

  难(nán)道(dào)是天下没有处理的事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑或是急于求富(fù)贵(guì)而没(méi)有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是(shì)在一个妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的没(méi)有发现能做什(shén)么(me)。

  又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢(ne)?”于是自缢(yì)而(ér)死。

注(zhù)释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动用法。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒(sǎ)扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通太监割掉的是哪些部位,太监为什么割掉的是哪些部位(tōng)达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君(jūn),使(shǐ)其(qí)成为(wèi)圣明(míng)的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物(wù),这里指(zhǐ)人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中十三年(公元859年)底至(zhì)京(jīng)师,应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续续考(kǎo)了几(jǐ)年,总共考了十多次(cì),自称(chēng)“十二三(sān)年就试期”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而(ér)归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山(shān),光(guāng)启(qǐ)三年(公(gōng)元887年(nián)),55岁时归乡依(yī)吴越王(wáng)钱(qián)镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开(kāi)平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了(le),不忍心看到他的(de)前(qián)妻(qī)(生(shēng)活贫困),就做房(fáng)子让(ràng)她(tā)居住(zhù),给(gěi)衣食让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是(shì)“仁(rén)者之心”吧。

  有一(yī)天,他(tā)的前妻对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(hé)(作(zuò)为妻子)为老爷(yé)做家务事(shì),有些年(nián)了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看(kàn)见老爷表达(dá)志愿时,何尝不说得(dé)志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明(míng)为己(jǐ)任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开老爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用(yòng)他(tā),让他穿着(zhe)锦绣官服并(bìng)且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是(shì)他从前(qián)所说(匡正国(guó)家(jiā)、安抚百姓)的话(huà),却(què)没(méi)有再听说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还是他(tā)急(jí)于享受富贵没有(yǒu)空(kōng)闲去(qù)考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达到目(mù)的(de)了(le);其(qí)他(tā)(匡国(guó)安民(mín)的(de)事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他(tā)的食物呢!”于(yú)是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其(qí)妻离他而去(qù)。

  后来朱为本(běn)郡太守(shǒu),荣归(guī)故(gù)乡,路上见到他的前妻和前妻的后(hòu)夫察液(yè),便接到(dào)官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是用来(lái)赞(zàn)美朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在(zài)本(běn)文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的(de)对象,讽刺(cì)他一旦(dàn)得到富贵(guì)就只(zhǐ)贪(tān)图享(xiǎng)受,不(bù)思匡国安民了。

  越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译(yì)文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达(dá)对(duì)封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批(pī)判(pàn)精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也(yě)。

  一旦,去妻言(yán)于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁(wēng)子之(zhī)志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致君为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极(jí)矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四(sì)方无事(shì)使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以吾(wú)观(guān)之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱(zhū)买臣(chén)地位变(biàn)高的时候,没(méi)有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她居住,分衣服(fú)食物(wù)让她(tā)生(shēng)存(cún),这也是仁(rén)爱之人(rén)的心意(yì)啊!

  一(yī)天,前妻对朱买(mǎi)臣(chén)的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前(qián)做(zuò)这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向(xiàng),何(hé)尝不(bù)曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣(chén)也好多年了,买臣(ché太监割掉的是哪些部位,太监为什么割掉的是哪些部位n)果(guǒ)然官运亨通了(le)。

  天子(zi)赐给爵位,任(rèn)用(yòng)他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达(dá)到顶(dǐng)点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无声(shēng)息再(zài)也听不到了。

  难道(dào)是天(tiān)下没有处理(lǐ)的事情(qíng)使他这样吗?抑或(huò)是急于求富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢?依我看来(lái),他只是在一(yī)个妇人面(miàn)前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发现能做(zuò)什(shén)么。

  又怎能吃他(tā)的食(shí)物(wù)呢?”于是自(zì)缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除(chú)之事。

  意思是(shì)为人妻(qī)。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫(fū)的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年(太监割掉的是哪些部位,太监为什么割掉的是哪些部位nián)了(le),好多年了(le)。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅(fǔ)佐国(guó)君,使其成为(wèi)圣(shèng)明(míng)的(de)君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(nián)(太和(hé)七年),大(dà)中十三年(nián)(公(gōng)元859年)底至京师,应(yīng)进士(shì)试,历七年不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续(xù)续考了(le)几年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三年就试(shì)期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而归(guī),史称“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居九华(huá)山,光启三(sān)年(公(gōng)元887年(nián)),55岁时(shí)归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中(zhōng)等职。

  公(gōng)元(yuán)909年(五代后梁(liáng)开(kāi)平三年(nián))去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越(yuè)妇(fù)言原文及翻译

  越妇言(yán)原(yuán)文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天(tiān),他的前妻对(duì)他(tā)的近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子(zi))为(wèi)老爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达(dá)志愿时,何尝不说得(dé)志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民(mín)为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些(xiē)年(nián)了,老爷果然(rán)得志(zhì)了(le)。

  天子赐(cì)给(gěi)他爵位并且任用他(tā),让他穿(chuān)着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还是他急于(yú)享受富贵(guì)没有空闲去考虑(这些国家(jiā)大事(shì))呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达(dá)到目的了;其他(tā)(匡(kuāng)国安(ān)民(mín)的事)却没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎(zěn)能吃他的(de)食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时(shí)曾任会稽(jī)太(tài)守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前(qián)妻的后夫察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个故(gù)事是用来(lái)赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只(zhǐ)贪(tān)图享受,不思(sī)匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 太监割掉的是哪些部位,太监为什么割掉的是哪些部位

评论

5+2=