橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

唐家三少娶了年轻女学生,唐家三少娶了年轻女学生是真的吗

唐家三少娶了年轻女学生,唐家三少娶了年轻女学生是真的吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短是(shì)翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译一(yī)句一译,陈(chén)情表翻译(yì)简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情表翻译及原文对照等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:

陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)

  翻(fān)译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达(dá),并不(bù)顾惜(xī)名(míng)声节(jié)操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出(chū)生六(liù)个(gè)月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又(yòu)没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕(rào),常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有离开(kāi)她。

  到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来(lái)又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了诏(zhào)书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷(tíng)的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以(yǐ)推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;

  州县(xiàn)的长官登门督(dū)促,比流(liú)星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是(shì)进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本(běn)来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的(de)亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地(dì)位;

  祖母如果没有我的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维持(chí)生命,因此(cǐ)我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所(suǒ)能(néng)明(míng)白知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神(shén)明(míng),实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报(bào)答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬(jìng)地(dì)呈上此表来使陛(bì)下知道这件事(shì)。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己(jǐ)与祖母相依(yī)为(wèi)命的(de)特殊感情(qíng),叙述祖母抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流(liú)露,语(yǔ)言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文被认(rèn)定为中国(guó)文学(xué)史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看(kàn)了此(cǐ)表后很受感动,特赏赐给李密奴婢(bì)二人(rén),并命(mìng)郡县按时给其(qí)祖(zǔ)母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是(shì)三国两晋时期文学家李密写给晋武帝(dì)的奏(zòu)章。

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭遇(yù)写起,说(shuō)明自(zì)己与(yǔ)祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特殊感情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语(yǔ)言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈(chén)情表》的(de)原文和翻(fān)译吧!希(xī)望(wàng)对你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既(jì)无(wú)伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(qī)功强近(jìn)之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤(tāng)药(yào),未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣(chén)逋慢(màn);郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则(zé)刘(liú)病(bìng)日(rì)笃,欲苟顺私(sī)情,则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙(méng)矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达(dá),不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日(rì)薄(báo)西山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以至(zhì)今日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人(rén),更相为命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母(mǔ)今年九十有六,是臣(chén)尽节于(yú)陛下之(zhī)日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣(chén)李密陈言(yán):我因命(mìng)运不好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候悔颂(sòng),舅父强(qiáng)迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔(shū)伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆,生活孤单没(méi)有(yǒu)依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察举臣(chén)为孝廉(lián),后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才(cái)。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不(bù)是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急(jí)切严峻(jùn),责备(bèi)我怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我(wǒ)立刻(kè)上路;州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的病却(què)一天比(bǐ)一(yī)天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远离(lí)。

   我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁了(le),祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在(zài)陛(bì)下(xià)面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官(guān)所能(néng)明(míng)白(bái)知晓的(de),天地神(shén)明,实(shí)在也都能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所著(zhù),是他写给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希望李(lǐ)密(mì)能出(chū)来做官。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀国(guó)又(yòu)以孝著名(míng),当过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能出来(lái)做官来(lái)服民心。

  并且希望进一步(bù)扩充(chōng)领土就更加希(xī)望天下人以为晋朝(cháo)清明来进一步(bù)取得他(tā)国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一(yī)朝君主一(yī)朝臣”但(dàn)他为了保全(quán)性命就写了这(zhè)篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;除(chú)了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中国(guó)文学史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国(guó)之(zhī)臣。

  司马(mǎ)昭之子司马(mǎ)炎废魏(wèi)元(yuán)帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以(yǐ)孝(xiào)治天下”为口实,以(yǐ)祖母(mǔ)供养无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名(míng),据《晋书》本(běn)传(chuán)记载,李密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密(mì)不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢(bì)二(èr)人,并令郡县供应其(qí)祖(zǔ)母膳食,密(mì)遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后(hòu)一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密(mì)了,便不(bù)再(zài)重视(shì)他。

  李密做了(le)两(liǎng)年官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺(shùn)的言论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人(rén)必不忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈情(qíng)表》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺世通云。

  此三文遂(suì)被并称为(wèi)抒情佳篇而传(chuán)诵(sòng)于世(shì)。

   陈情(qíng)表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早(zǎo)亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自(zì)抚养(yǎng),密奉(fèng)事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母年高,无(wú)人奉养,遂(suì)不(bù)应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当(dāng)陨身,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士(shì)之有名(míng),不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰(yuē):“可次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗(kàng)魏,任黄皓(hào)而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔(kǒng)明(míng)言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与(yǔ)语,故得简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而(ér)憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书司(sī)隶(lì),司隶以密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无(wú)援(yuán),乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中(zhōng)人,不(bù)如归(guī)田。

  明明在上(shàng),斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都官从(cóng)事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文(wén)和(hé)翻译(yì) 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò)(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区(qū)区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之(zhī)日(rì)长,报养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首(shǒu),死当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不(bù)幸去(qù)世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁(jià)。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏(shì),怜悯我从小丧父,便亲自对(duì)我加(jiā)以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自唐家三少娶了年轻女学生,唐家三少娶了年轻女学生是真的吗立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停止侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前任太守(shǒu)逵(kuí),考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国(guó)家恩命,任命(mìng)我为太子(zi)洗马。

  像我这样(yàng)出身(shēn)微贱地位(wèi)卑下的(de)人,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐(juān)躯所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我(wǒ)逃避命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州(zhōu)官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职(zhí),但祖母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天(tiān)重(zhòng);想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的(de),凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母,就(jiù)没有今天的(de)样子;祖母如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度过(guò)她的余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心不(bù)愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄(líng)九十六(liù)岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还长着呢,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被(bèi)蜀地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所亲(qīn)眼目(mù)睹、内心(xīn)明白,连天地神(shén)明也都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心(xīn),请允许我完成臣下一(yī)点小(xiǎo)小的心愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼(yòu)年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的(de)事(多指(zhǐ)疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由(yóu)于舅父(fù)强行改变了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚(qī)。

  古代(dài)丧(sàng)礼制度(dù)以(yǐ)亲属(shǔ)关系(xì)的(de)亲疏(shū)规(guī)定服(fú)丧(sàng)时间的(de)长短(duǎn),服丧一(yī)年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮(tóng):五尺(chǐ)高的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远(yuǎn)离(lí)。

   清化:清明的政(zhèng)治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推(tuī)举的(de)意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉代以来举荐(jiàn)人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正(zhèng)的(de)人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额不(bù)尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史(shǐ):州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一(yī)种科(kē)目(mù),这里是优秀(xiù)人才(cái)的意思,与后(hòu)代科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之(zhī)词(cí)。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州(zhōu)司(sī):州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧(jiù)时奏(zòu)疏、书信(xìn)中下级对(duì)上(shàng)级常用的(de)敬语。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉官(guān)署(shǔ)中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱惜。

   宠命(mìng):恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容自(zì)己的私情。

   陛(bì)下:对(duì)帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传(chuán)乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比(bǐ)喻子女对父母的孝养之情(qíng)。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所在今四川省(shěng)成都市,梁(liáng)州治所(suǒ)在今陕西(xī)省勉县东,二(èr)州区域大致相当于(yú)蜀汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一(yī)州的长(zhǎng)官称牧(mù),又(yòu)称方(fāng)伯,所以(yǐ)后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天(tiān)后(hòu)土:犹言天(tiān)地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许,同(tóng)意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋国(guó)大(dà)夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以后(hòu)殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗(kē)没有照他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作(zuò)战,看(kàn)见一(yī)个老人把(bǎ)草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自称是没有(yǒu)被杀(shā)死的(de)魏武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把“结草”用来(lái)作(zuò)为报答恩人心(xīn)愿的表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者自(zì)比,表示谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头(tóu)先写(xiě)上上表人(rén)的姓名,是(shì)表文的格式。

  当时的书(shū)信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 唐家三少娶了年轻女学生,唐家三少娶了年轻女学生是真的吗

评论

5+2=