橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

异丁烯结构式图片,异丁烯结构式怎么写

异丁烯结构式图片,异丁烯结构式怎么写 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言(yán)文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文的。

  关(guān)于(yú)越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言(yán)》以及(jí)越妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典(diǎn)越妇(fù)言翻译等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐(táng)代(dài)文学家(jiā)罗(luó)隐创(chuàng)作的(de)一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀(xī)利,借(jiè)朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具(jù)有(yǒu)强烈(liè)的(de)批判精神。

越(yuè)妇言文言(yán)文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子左(zuǒ)右者(zhě),有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤(qí异丁烯结构式图片,异丁烯结构式怎么写n)苦时节,见翁子之志,何尝不(bù)言通(tōng)达后以匡(kuāng)国(guó)致君为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年矣,翁子(zi)果(guǒ)通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于(yú)富贵未假度(dù)者耶?以(yǐ)吾(wú)观之(zhī),矜于一妇(fù)人(rén),则(zé)可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变(biàn)高的时候,没(méi)有痛恨他(tā)的前妻,建房子让她居住,分衣(yī)服(fú)食(shí)物(wù)让她生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天(tiān),前(qián)妻对朱买臣(chén)的(de)身边侍从(cóng)说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做这(zhè)做那,好多年(nián)了。

  每次想到忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉苦读(dú)的时候,看见(jiàn)买臣的志向(xiàng),何尝不曾说(shuō)过官运亨(h异丁烯结构式图片,异丁烯结构式怎么写ēng)通以后(hòu),把(bǎ)匡正(zhèng)国(guó)家、辅助(zhù)国君作为自己的使(shǐ)命,把(bǎ)安抚平民(mín)救济百姓作为(wèi)心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多年了,买(mǎi)臣果然官运(yùn)亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这也达(dá)到(dào)顶点了。

  但他(tā)从前所(suǒ)说的(de)话,了无声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难(nán)道是(shì)天下(xià)没有处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看(kàn)来,他只是在一个(gè)妇(fù)人面前夸耀就满(mǎn)足了(le),其他的没有(yǒu)发现能做什(shén)么。

  又怎(zěn)能(néng)吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫的(de)委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些年了,好多年(nián)了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君(jūn):使君尊(zūn)贵,即(jí)辅佐国(guó)君(jūn),使其成为圣(shèng)明的(de)君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师,应进(jìn)士试(shì),历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自(zì)编其文为《谗书(shū)》,益为统治阶级(jí)所(suǒ)憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而(ér)归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐(yǐn)居(jū)九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠(liú),历任(rèn)钱(qián)塘(táng)令、司勋(xūn)郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世(shì),享(xiǎng)年(nián)77岁(suì)。

越妇(fù)言(yán)原文(wén)及翻译

  越妇言(yán)原文及翻译如(rú)下(xià):

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)显贵(guì)了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣(yī)食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧(ba)。

  有(yǒu)一天,他的(de)前(qián)妻(qī)对他的(de)近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务(wù)事,有些年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿(chuān)着(zhe)锦绣官服并且(qiě)白天返回(huí)故乡,这种荣耀(yào)也到(dào)极点了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国(guó)家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天(tiān)下无(wú)事(shì)使他这样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自(zì)己(jǐ),是(shì)达到目的(de)了;其(qí)他(匡国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于(yú)是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾(céng)任会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣年(nián)轻时家贫,其妻离(lí)他而去。

  后来朱为本(běn)郡(jùn)太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没(méi)盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽(fěng)刺的对(duì)象(xiàng),讽刺他一(yī)旦(dàn)得(dé)到富贵(guì)就(jiù)只贪图享受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

  越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗(luó)隐创作的一(yī)篇(piān)小品文的。

  关(guān)于越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女(nǚ)词译文,古(gǔ)代小品(pǐn)文(wén)鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻(qī)之口,表达对封建官僚的(de)讽刺之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的批(pī)判(pàn)精神。

越妇言(yán)文言(yán)文(wén)翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑(zhù)室以(yǐ)居之(zhī),分衣食以活之,亦(yì)仁(rén)者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言(yán)于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志(zhì),何尝(cháng)不言通(tōng)达后(hòu)以匡国致君(jūn)为己任,以(yǐ)安民(mín)济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则(zé)可矣(yǐ),其他未之(zhī)见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子(zi)让(ràng)她居住(zhù),分衣(yī)服食(shí)物让她生存,这也是仁爱(ài)之人的(de)心(xīn)意啊(a)!

  一(yī)天,前妻对朱(zhū)买臣(chén)的(de)身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的(de)跟前做这(zhè)做那(nà),好(hǎo)多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买臣(chén)的(de)志向,何(hé)尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使命,把(bǎ)安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多(duō)年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣(yī)锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了(le)无声息再也听不到了。

  难道是天下没有处(chù)理的事(shì)情使他这样吗?抑或是急于(yú)求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看(kàn)来,他只是在一个(gè)妇人面(miàn)前夸耀就(jiù)满足了,其他的没(méi)有发(fā)现能做什么。

  又(yòu)怎能吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她(tā)居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指(zhǐ)做(zuò)洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对丈夫(fū)的委婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作(zuò)者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江(jiāng)富阳市(shì)新(xīn)登镇)人,唐代(dài)诗人(rén)。

  生于(yú)公元833年(nián)(太和七(qī)年),大中十三年(公元859年)底至京师(shī),应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所(suǒ)憎恶(è),所(suǒ)以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考了(le)几年,总共考(kǎo)了十多次,自(zì)称“十二三年就试期(qī)”,最终(zhōng)还(hái)是铩(shā)羽而归,史称“十(shí)上不第(dì)”。

  黄巢(cháo)起义后,避(bì)乱隐居九华(huá)山(shān),光(guāng)启三年(公(gōng)元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言(yán)原(yuán)文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的(de)前(qián)妻对(duì)他的(de)近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老(lǎo)爷做家务事(shì),有些年了(le)。

  每当(dāng)想起(qǐ)那(nà)饥(jī)寒勤(qín)苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿(yuàn)时,何尝不(bù)说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正国家(jiā),使(shǐ)君圣明为(wèi)己(jǐ)任,以(yǐ)安抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离(lí)开老爷左右(yòu),也有(yǒu)些年了,老爷(yé)果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服(fú)并(bìng)且白天(tiān)返回(huí)故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却(què)没(méi)有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去(qù)考虑(这(zhè)些(xiē)国家大(dà)事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的(de)了;其他(匡国安民(mín)的事)却没(méi)有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃(chī)他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会(huì)稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫(pín),其(qí)妻(qī)离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣归故(gù)乡,路上见(jiàn)到他的(de)前妻(qī)和前妻(qī)的后夫察(chá)液(yè),便接(jiē)到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美(měi)朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对(duì)象,讽(fěng)刺他一旦得到富(fù)贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 异丁烯结构式图片,异丁烯结构式怎么写

评论

5+2=