文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)
本文(wén)整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可(kě)耕且(qiě)为也(yě)。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人;
治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而(ér)民(mín)人育。
人(rén)之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分(fēn)人(rén)以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人(rén)者(zhě)谓(wèi)之仁。
是故以天下(xià)与人易(yì),为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂(qǐ)无(wú)所用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰(èr),国(guó)中无(wú)伪;
虽(suī)使五(wǔ)尺之童(tóng)适(shì)市,莫(mò)之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)所做您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)所(suǒ)。
他的(de)门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一(yī)个人(rén)的(de)生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的(de)人被人统治;
被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧(yáo)又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他(tā)们得(dé)到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。
所(suǒ)以把天下(xià)让给别人是容易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。
广大(dà)辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜真是个(gè)得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子的(de)学说(shuō),市(shì)价就(jiù)不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物品的本(běn)性决(jué)定的(de)。
有的相差(chà)一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的(de)相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的(de)做法。
制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会(huì)去做精细的(de)鞋(xié)子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的(de)1dm等于多少cm 1dm等于多少m事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他(tā)一(yī)块可(kě)以(yǐ)耕(gēng)种(zhǒng)的土地(dì),经营效(xiào)果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来(lái)到(dào)滕国(guó)拜(bài)许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈(chén)相,了(le)一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不(bù)劳而食。
他(tā)以农事(shì)为(wèi)主业,同(tóng)时(shí)也从事(shì)手工业(yè)生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识(shí)。
许行(xíng)以其独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农(nóng)业(yè)社会和农业思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国时(shí)期(qī)鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为(wèi)神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人,听(tīng)说(shuō)您实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住处(chù)做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的国君,的(de)确(què)是贤德(dé)的(de)君主;虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作而取(qǔ)得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是伤害(hài)了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治(zhì);被人(rén)统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的(de)学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别1dm等于多少cm 1dm等于多少m国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这(zhè)里用如动词(cí),指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不(bù)染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地(dì)位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1dm等于多少cm 1dm等于多少m
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了