橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中戏明星有哪些明星,中戏明星有哪些名单

中戏明星有哪些明星,中戏明星有哪些名单 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短是翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短以及陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文(wén),陈(chén)情表翻译(yì)一(yī)句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译(yì)及(jí)原(yuán)文对照等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:

陈情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的(de),凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  译(yì)文(wén)

  臣李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我因命运不(bù)好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时(shí)候(hòu),舅父强迫(pò)母(mǔ)亲改(gǎi)变了守节(jié)的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又缺(quē)少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有(yǒu)照应(yīng)门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身体和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当侍(shì)奉太子(zi)的(de)职(zhí)务(wù),这实(shí)在(zài)不(bù)是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷(zhōng)上表(biǎo)报(bào)告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上路;

  州县的长官登门督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还(hái)要(yào)急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到(dào)怜悯养育(yù),况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终了(le),气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的(de)地位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如果(guǒ)没(méi)有我的照(zhào)料(liào),也无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能(néng)废(fèi)止侍养祖母而远离。

中戏明星有哪些明星,中戏明星有哪些名单

  我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的(de)日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终的(de)心(xīn)愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的(de)长官所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道(dào)的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环(huán)来报(bào)答陛下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下知道这(zhè)件事。

  陈情(qíng)表介(jiè)绍

  文章(zhāng)从自己幼年(nián)的(de)不幸(xìng)遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依(yī)为命的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的(de)苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真(zhēn)情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中国文学史上抒(shū)情文的(de)代表作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的(de)说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此(cǐ)表(biǎo)后很受(shòu)感(gǎn)动,特赏赐给(gěi)李(lǐ)密(mì)奴(nú)婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈(chén)情(qíng)表》是三国两晋(jìn)时期文(wén)学家李密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流(liú)露(lù),语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟(gēn)着我(wǒ)来(lái)看看《陈情表》的(de)原文和翻译(yì)吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病(bìng),九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑(jié)立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣(chén)陨首(shǒu)所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣(chén)逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临(lín)门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署,本(běn)图(tú)宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四(sì)十有四,祖(zǔ)母今年(nián)九(jiǔ)十有(yǒu)六,是臣(chén)尽节(jié)于(yú)陛下之日长,报养刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不(bù)好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成人(rén)自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照应门户(hù)的(de)童仆,生(shēng)活孤单(dān)没有依(yī)靠(kào),只(zhǐ)有自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来(lái)又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销(xiāo),不(bù)久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太(tài)子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太(tài)子(zi)的职务,这(zhè)实在(zài)不是(shì)我(wǒ)杀(shā)身所能报(bào)答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催(cuī)促(cù)我立(lì)刻上路(lù);州县的长官登门督(dū)促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘(liú)氏(shì)的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一(yī)个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;祖母如果没有中戏明星有哪些明星,中戏明星有哪些名单我的照料,也无法度过(guò)她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生命(mìng),因此我不能(néng)废(fèi)止侍(shì)养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所能(néng)明(míng)白知晓的(de),天(tiān)地(dì)神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不(bù)足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷(tíng),死(sǐ)了也要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事(shì)表”。

   西(xī)晋(jìn)人李密所(suǒ)著,是(shì)他(tā)写给晋(jìn)武(wǔ)帝的(de)奏(zòu)章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望李密能出来做(zuò)官(guān)。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过官很有(yǒu)名(míng)气。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来做官来服民心。

  并(bìng)且希望进一步扩充领土就更加希望天下人以为晋朝清明来进(jìn)一步取得他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想(xiǎng)所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一朝(cháo)臣(chén)”但他为了保全性命就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的(de)大义;除(chú)了感谢朝廷的(de)知遇之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自(zì)己(jǐ)不能从命的(de)苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为(wèi)中国文学史上抒(shū)情(qíng)文的代表作之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀(shǔ),李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司(sī)马昭之(zhī)子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力(lì)笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供(gōng)养(yǎng)无(wú)主为由,上《陈情(qíng)表》以明(míng)志,要求(qiú)暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以(yǐ)孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢(bì)二(èr)人,并令郡县供(gōng)应其(qí)祖母膳食,密遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年(nián)左右的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年(nián)后(hòu),出(chū)仕官职很小,因(yīn)为当时的政局已相当稳定,晋(jìn)武帝(dì)不需(xū)要李密了,便不再重视他。

  李密做了两年(nián)官后辞(cí)去职务。

   南宋文学家赵与时(shí)在其著作《宾退录》中曾引用安子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕泪者(zhě),其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺世通(tōng)云(yún)。

  此三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密(mì),字(zì)令伯,犍为武阳(yáng)人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏(shì)醮(jiào)。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚(fǔ)养,密(mì)奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏(shì)有疾,则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉(fèng)养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士(shì)之有名(míng),不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐(qí)桓(huán)。

  ”华问其(qí)故(gù),对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用竖(shù)刁(diāo)而(ér)虫流(liú)。

  安乐公(gōng)得(dé)诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧国(guó),是(shì)知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶(táo)相(xiāng)与(yǔ)语,故得简(jiǎn)雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与言(yán)者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事,尝与人书(shū)曰(yuē):“庆父不(bù)死,鲁(lǔ)难未(wèi)已。

  ”从事白其书(shū)司(sī)隶,司隶(lì)以密在县清慎,弗之(zhī)劾(hé)也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东堂,诏(zhào)密(mì)令(lìng)赋诗(shī),末章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯(sī)语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是(shì)都(dōu)官(guān)从事奏免密官(guān)。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立(lì),形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州(zhōu)司临(lín)门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰(chí),则刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉(sù)不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日;祖(zǔ)母(mǔ)无(wú)臣,无以终余年(nián)。

  母孙二(èr)人(rén),更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下(xià)之(zhī)日长,报养刘(liú)之日(rì)短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨首(shǒu),死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好(hǎo),小时候遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,我慈爱(ài)的父亲就不(bù)幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼(bī)母亲(qīn)改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲(qīn)自对(duì)我加以(yǐ)抚养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生病,九岁时还不(bù)会行走(zǒu)。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又没有照(zhào)应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每天只有自己的身体和影(yǐng)子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母又早(zǎo)被(bèi)疾(jí)病缠(chán)绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没(méi)有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化(huà)。

  前(qián)任太(tài)守逵,考察后推(tuī)举臣下为孝廉(lián),后任刺史(shǐ)荣(róng)又推举臣下为优秀人才(cái)。

  臣下(xià)因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位卑(bēi)下的人(rén),担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身捐躯所(suǒ)能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我逃(táo)避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻上(shàng)路;州官登(dēng)门督(dū)促,比流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想遵从皇(huáng)上(shàng)的(de)旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私(sī)情,但报(bào)告申(shēn)诉(sù)不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况(kuàng)我的(de)孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低(dī)贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而(ér)有非(fēi)分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即(jí)将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂(chuí)危(wēi),早上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母,就没有今天(tiān)的(de)样子;祖母(mǔ)如(rú)果没(méi)有我的照料,也无法度过(guò)她的(de)余生。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我的内心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁了(le),祖母现(xiàn)在的(de)年龄九十(shí)六岁了,臣下我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在(zài)祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子已经不多(duō)了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完(wán)成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的(de)'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓及(jí)益州、梁州的长官所亲(qīn)眼目睹、内心(xīn)明白,连(lián)天地神明也都看得(dé)清清(qīng)楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧(mèi)诚心,请允许我(wǒ)完(wán)成臣下一点小小的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着(zhe)牛马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患。

  指命(mìng)运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧(yōu)患(huàn)的事(多(duō)指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指由于舅(jiù)父强(qiáng)行改(gǎi)变(biàn)了李密母亲守节的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强(qiáng)近(jìn)之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚(qī)。

  古代丧(sàng)礼制度以亲属关系的(de)亲(qīn)疏规定服丧时(shí)间的长短,服丧一年称“期(qī)”,九月(yuè)称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立:生活孤(gū)单(dān)无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废(fèi)养而远(yuǎn)离。

   清化(huà):清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是(shì)推举的(de)意思。

  孝廉:汉代(dài)以(yǐ)来举荐人才(cái)的一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品行方正的(de)人(rén)。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额(é)不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺(shùn)父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人才的一(yī)种科目,这里是优秀人(rén)才(cái)的(de)意(yì)思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦(qiān)之词。

   东(dōng)宫(gōng):太子居住(zhù)的地方(fāng)。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日(rì)笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中下级对上(shàng)级(jí)常(cháng)用的敬(jìng)语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀(shǔ)汉官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜(bài)郎中(zhōng)、洗(xǐ)马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳(quán)拳。

  形(xíng)容自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦(yā)能(néng)反哺,所以常用来(lái)比(bǐ)喻子(zi)女对父(fù)母(mǔ)的孝养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益(yì)州治所在(zài)今四川省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区(qū)域大(dà)致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上(shàng)古一中戏明星有哪些明星,中戏明星有哪些名单(yī)州的长(zhǎng)官称(chēng)牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天(tiān)后(hòu)土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚(yú)拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草(cǎo):据《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十五年(nián)》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子(zi)临死的时候,嘱咐他的(de)儿(ér)子(zi)魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以后(hòu)殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗没有照他父(fù)亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国(guó)的(de)杜(dù)回作战(zhàn),看见一个老人把草打了结把杜回绊倒(dào),杜回(huí)因此(cǐ)被(bèi)擒。

  到(dào)了晚(wǎn)上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他(tā)自称是没(méi)有被(bèi)杀(shā)死的(de)魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报答恩人心(xīn)愿的表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经(jīng)历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人(rén)的姓名,是(shì)表文(wén)的格式。

  当时(shí)的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中戏明星有哪些明星,中戏明星有哪些名单

评论

5+2=