橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

大学老师最怕什么部门举报

大学老师最怕什么部门举报 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文启示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特(tè)征(zhēng),不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关(guān)于九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文(wén)启(qǐ)示以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示,九方皋相(xiāng)马原文译文注释启示,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)读音(yīn)等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示(shì)

  九方皋相马出自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人、事、物(wù)的(de)时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现象看到(dào)本质。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年(nián)长矣,子姓(xìng)有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若(ruò)失。

  若此者绝尘(chén)弥辙(zhé),臣之子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋(gāo),此其(qí)于(yú)马非臣之下也。

  请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

  穆(mù)公(gōng)见之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又(yòu)何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无数(shù)者也。

  若皋(gāo)之所观(guān),天机(jī)也(yě)。

  得(dé)其精(jīng)而忘(wàng)其(qí)粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其(qí)所见(jiàn),不见(jiàn)其所不见(jiàn);

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果(guǒ)天下之(zhī)马(mǎ)也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大(dà)了,您(nín)的(de)子侄中间有没有可以(yǐ)派去寻(xún)找(zhǎo)好(hǎo)马的呢(ne)?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的(de)良马是可以从外形(xíng)容(róng)貌筋骨上观察(chá)出(chū)来的。

  天(tiān)下难得的好(hǎo)马,是(shì)恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没(méi)有(yǒu)的。

  这(zhè)样(yàng)的马跑起(qǐ)来像飞(fēi)一(yī)样(yàng)地快(kuài),而且尘土不扬,不留足迹。

  我的(de)子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他(tā)们识别一般(bān)的良马(mǎ)的方(fāng)法,不能告(gào)诉他们(men)识别天下难得的好马的方法。

  有个(gè)曾经(jīng)和我一起担柴挑菜的(de)叫(jiào)九方(fāng)皋(gāo)的人,他(tā)观察识别(bié)天下难得的好马的本(běn)领绝不在我以下,请(qǐng)您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆(mù)公(gōng)接见(jiàn)了九方皋,派他(tā)去寻找(zhǎo)好马(mǎ)。

  过了(le)三个月,九方(fāng)皋回(huí)来报告说:“我已经(jīng)在(zài)沙丘找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么样的马呢(ne)?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答说:“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公(gōng)派(pài)人去把(bǎ)那(nà)匹马牵来,一(yī)看,却是匹纯(chún)黑色(sè)的公马。

  秦穆(mù)公(gōng)很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您(nín)所推荐的那个找好(hǎo)马(mǎ)的人,毛色公母都(dōu)不知(zhī)道,他怎么(me)能(néng)懂得什么(me)是好马,什么不是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声(shēng),说(shuō)道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达到了这样的境界吗?这(zhè)正是(shì)他胜(shèng)过我千(qiān)万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地(dì)是马的天赋的(de)内在素质,深得它(tā)的精(jīng)妙(miào),而忘记了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不见(jiàn)他(tā)所(suǒ)不需(xū)要(yào)看见(jiàn)的;

  只(zhǐ)观察他(tā)所需要(yào)观察(chá)的,而遗漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察的。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋这样的相(xiāng)马,包(bāo)含着(zhe)比相马(mǎ)本身(shēn)价值(zhí)更高的道(dào)理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯(xùn)养使(shǐ)用,事实证明(míng),它果然是(shì)一匹天下难(nán)得的好马。

九方(fāng)皋相(xiāng)马文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)和(hé)寓意

   九方皋(gāo)相马文言文告(gào)诉我(wǒ)们看(kàn)问题要抓住(zhù)事物本(běn)质,不能为表(biǎo)面现弯扒象(xiàng)所(suǒ)迷惑。

  下面为大家整理了(le)九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言文翻译和寓(yù)意,供大(dà)家参(cān)考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦(qín)穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年(nián)纪大(dà)了!您的(de)家(jiā)族中(zhōng)有谁能(néng)够继承您(nín)寻(xún)找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般(bān)的良马,可(kě)以从其外(wài)表上(shàng)、筋(jīn)骨(gǔ)上观察(chá)得出来。

  而那天下(xià)难(nán)得(dé)的千里马,好像是(shì)若有若无,若隐若现。

  像这样的马(mǎ)奔(bēn)跑(pǎo)起来,让人看不(bù)到飞(fēi)扬的尘土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都(dōu)是才(cái)能低下的人,对(duì)于好马的特征,我可以告诉(sù)他们,对于千(qiān)里马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判断(duàn),他们是(shì)无法掌握的(de)。

  不过(guò),在过去同我一起挑过菜、担过柴的人(rén)当中,有一个名叫(jiào)九方(fāng)皋的人(rén),他的相马技术不在(zài)我之下(xià),请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了九方(fāng)皋,叫他到各(gè)地去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到各处寻(xún)找了三个月后,回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆(mù)公(gōng)问:“那是什么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答(dá):“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹(pǐ)黑(hēi)色的公(gōng)马。

  这(zhè)时候(hòu)秦(qín)穆公很不高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的(de)人连马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴昌辨不(bù)出来(lái),又怎么能认识出千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声(shēng)说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境界(jiè)!他(tā)真(zhēn)是高(gāo)出(chū)我千万倍。

  像九方皋看到的(de)是马(mǎ)的天赋(fù)和(hé)内在素质。

  深(shēn)得(dé)它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需(xū)要看见的,看不(bù)见他所不需要看见(jiàn)的;只视察(chá)他所需要视(shì)察的(de),而遗漏了他所不(bù)需要观察(chá)的(de)。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马的价值,远远(yuǎn)高(gāo)于千里马的价值!”

   把马从沙(shā)丘取回来后,果然是名不虚传的(de)、天下少(shǎo)有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可(kě)使求马者乎(hū)?”

   伯乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下(xià)才也,可告以良马(mǎ),不可告(gào)以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆(mò)薪菜者(zhě),有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之下(xià)也(yě),请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公(gō大学老师最怕什么部门举报ng)不说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又何(hé)马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其(qí)所以千万(wàn)臣而(ér)无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天(tiān)机也(yě)。

  得其精而忘其(qí)粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所(suǒ)不(bù)见;视(shì)其所视(shì),而遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特(tè)征,不(bù)能(néng)为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。

  出自(zì)《列子(zi)·说(shuō)符(fú)》。

   《列(liè)子》是(shì)中国(guó)古代思想文化史上著名的典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧(huì)之书(shū),它能开启人(rén)们心智(zhì),给人以(yǐ)启示,给人以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列子弟子以(yǐ)及列子后学(xué)著(zhù)作的(de)汇(huì)编。

  全书(shū)八篇,一(yī)百四十章,由哲理散文、寓言(yán)故事、神话故事(shì)、历史(shǐ)故事(shì)组成。

  而基(jī)本上(shàng)则(zé)以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言(yán)故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓言故(gù)事和哲理散文(wén),篇(piān)篇闪烁着智慧(huì)的光芒。

  九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文(wén)启示(shì)是(shì)九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能(néng)为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透(tòu)过(guò)现象看到本质的。

  关于(yú)九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文(wén)及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示以及九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文启示,九方皋相马原文译文注释启示,九方皋相马原文译(yì)文读音等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启(qǐ)示

  九方皋(gāo)相马出自(zì)《列子(zi)·说符》,指在(zài)对待人(rén)、事、物的时(shí)候(hòu),要抓(zhuā)住(zhù)本(běn)质特征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。九方皋相马原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下(xià)之马者(zhě),若灭(miè)若没(méi),若(ruò)亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于马(mǎ)非臣(chén)之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使(shǐ)行求(qiú)马。

  三月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”使人(rén)往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而(ér)无数者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得其精而(ér)忘其粗,在(zài)其内而忘(wàng)其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所不(bù)见;

  视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有(yǒu)贵乎马者(zhě)也(yě)。

  ”

  马至(zhì),果(guǒ)天下之马也。

九方皋(gāo)相(xiāng)马译文

  秦(qín)穆公对伯乐说:“您的年纪大了(le),您的子侄(zhí)中间有(yǒu)没有可以派去寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐回答(dá)说:“一(yī)般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来(lái)的(de)。

  天下(xià)难得的(de)好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有(yǒu)又好像没(méi)有的。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞一(yī)样地快(kuài),而且(qiě)尘土不(bù)扬,不(bù)留足(zú)迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些才智低下(xià)的(de)人,可(kě)以告(gào)诉(sù)他们识(shí)别一般的良马的方法,不(bù)能告诉他们(men)识别(bié)天下(xià)难得(dé)的好马(mǎ)的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他观察识别天下难(nán)得的(de)好马的本(běn)领绝不在我(wǒ)以下(xià),请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派他(tā)去(qù)寻找好(hǎo)马。

  过了三个月,九方(fāng)皋回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹(pǐ)什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一(yī)看,却是匹纯(chún)黑色的公(gōng)马。

  秦穆(mù)公很(hěn)不(bù)高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色公母都不知道(dào),他怎(zěn)么能(néng)懂(dǒng)得(dé)什么是(shì)好马,什么不(bù)是好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一(yī)声,说道:“九方(fāng)皋相马竟然达(dá)到(dào)了(le)这样(yàng)的境界吗?这(zhè)正是他(tā)胜过我(wǒ)千万倍乃至无数倍(bèi)的地方!九(jiǔ)方皋他所观察(chá)地是(shì)马(mǎ)的天赋的内在素质(zhì),深得它的精妙(miào),而忘记(jì)了它的粗糙之(zhī)处;

  明(míng)悉它(tā)的内部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看(kàn)见所需要看见的(de),看不见他所不需要看见(jiàn)的(de);

  只观察他所需要观察的(de),而(ér)遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需要观察的。

  像(xiàng)九方皋(gāo)这样的相马,包含着比相马本(běn)身价值(zhí)更高的(de)道理(lǐ)哩!”

  等(děng)到把那(nà)匹马牵回驯养(yǎng)使用,事(shì)实证明,它果(guǒ)然是(shì)一匹(pǐ)天(tiān)下难得(dé)的好马。

九方皋相马(mǎ)文言(yán)文翻译(yì)和寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马文言(yán)文告诉我们(men)看问题(tí)要抓住(zhù)事物本质,不能为(wèi)表面现(xiàn)弯扒(bā)象所迷惑。

  下面为(wèi)大家(jiā)整理了九方(fāng)皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意(yì),供(gōng)大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦(qín)穆公召(zhào)见伯(bó)乐说:“您的年纪(jì)大了!您的家(jiā)族中有谁(shuí)能够继承(chéng)您寻(xún)找千里马呢?”

   伯(bó)乐回(huí)答道:“对于一般的良(liáng)马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而那天(tiān)下难得(dé)的(de)千里马,好像是若有(yǒu)若(ruò)无,若隐若现。

  像这(zhè)样的马奔跑起来,让人(rén)看不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩(hái)子们(men)都是才能低下的人,对于好马的特征(zhēng),我可以告(gào)诉(sù)他们,对于(yú)千里马(mǎ)的特(tè)征,那只(zhǐ)能意会(huì),不可言(yán)传,仅凭自己相马的经验来(lái)判断(duàn),他们是无法(fǎ)掌(zhǎng)握(wò)的(de)。

  不过(guò),在过去同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的(de)人当(dāng)中,有一个(gè)名叫(jiào)九方皋的人(rén),他的相马技术不在我之下,请大王召见他吧。

大学老师最怕什么部门举报

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地(dì)去寻找(zhǎo)千里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去取,却(què)是一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦(qín)穆公很不(bù)高(gāo)兴(xīng),就把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛色与公母都分(fēn)埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能(néng)认识出(chū)千里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到(dào)了(le)这样的境界(jiè)!他真是高出(chū)我(wǒ)千万倍。

  像九方皋(gāo)看到的是马的天赋和内在(zài)素(sù)质。

  深得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉(xī)它的内部(bù),而大学老师最怕什么部门举报忘记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看(kàn)不见他所不需要看(kàn)见(jiàn)的;只(zhǐ)视察他(tā)所(suǒ)需要视察的,而遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远(yuǎn)远高于千里马的价值!”

   把马从沙(shā)丘取(qǔ)回来后,果(guǒ)然是名不虚传的、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文(wén)原(yuán)文

   秦(qín)穆公谓伯乐(lè)曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相(xiāng)也。

  天(tiān)下之马(mǎ),若灭(miè)若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才(cái)也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使(shǐ)人(rén)往取(qǔ)之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆公不说,召伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟然(rán)太(tài)息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见(jiàn)其所(suǒ)不(bù)见;视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓(yù)意

   九方皋相(xiāng)马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不能为(wèi)表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中国(guó)古代思想文化史上著名的典籍,属于(yú)诸家学(xué)派著作,是一部智(zhì)慧之书,它能(néng)开(kāi)启人(rén)们心智(zhì),给人以启示(shì),给人以智(zhì)慧。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以(yǐ)及(jí)列(liè)子后(hòu)学著作的(de)汇编(biān)。

  全书八篇(piān),一百四(sì)十(shí)章,由(yóu)哲理(lǐ)散文、寓言故事(shì)、神话故(gù)事(shì)、历史故事(shì)组成。

  而基本上(shàng)则以寓言形式(shì)来表达精(jīng)微(wēi)的(de)哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事(shì)一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这(zhè)些(xiē)神话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大学老师最怕什么部门举报

评论

5+2=