文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释以及文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释(shì)
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君(jūn)也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷(jì)教民稼穑(sè),树(shù)艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟(shú)而(ér)民人育(yù)。
人(rén)之有道也(yě),饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则(zé)近(jìn)于禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是(shì)乱天(tiān)下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他住所。
他的门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻(má)布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)损害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么(me)不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人(rén),统(tǒng)治别(bié)人(rén)的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路,遍布在(zài)中原(yuán)地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕(gēng最小的非负整数是多少数,最小的非负整数是什么意思)种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存(cún)繁殖。
关于做人的(de)道(dào)理(lǐ),单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒(tú),把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们最小的非负整数是多少数,最小的非负整数是什么意思(men),使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别(bié)人是容易的,为天下(xià)找到贤人却(què)很难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个得君主之道(dào)的人(rén)啊(a)!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集(jí)去,最小的非负整数是多少数,最小的非负整数是什么意思也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子(zi),大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的本(běn)性决定的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍。
您(nín)让(ràng)它们平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋(xié)子(zi)和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵(dǐ)滕(téng)国。
滕文公根据(jù)许行的要求(qiú),划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的核(hé)心是(shì)反对不(bù)劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方面有较深入(rù)的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会(huì)和(hé)农业(yè)思想模式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一(yī)说字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释古诗文网
古诗文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事(shì)。
且一(yī)人之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住处。
他(tā)的徒(tú)弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意(yì)做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听(tīng)到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库(kù),那(nà)么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来(lái),那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况且一(yī)个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人(rén)奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被人统治;被人(rén)统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派的学(xué)说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。
20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民贵(guì)君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 最小的非负整数是多少数,最小的非负整数是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了