文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于(yú)文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释以及文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也(yě)。
故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;
治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然(rán)后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或(huò)相千万。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受一处(chù)住所做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住所。
他的门徒(tú)几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的(de)君主;
虽然(rán)这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的(de)人干(gàn)的事(shì)。
况且一(yī)个(gè)人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有的人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;
被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。
关于做(zuò)人(rén)的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒(tú),把人与人之间应有(yǒu)的(de)关系的(de)道理教给百姓(xìng):父子之(zhī)间(jiān)有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊(zūn)卑之(zhī)序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随着救济他(tā)们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑(lǜ)。
把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的(de)人,是农民。
把(bǎ)财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人(rén)是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。
即(jí)使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他(tā)。
布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食(shí),数量(liàng)相同(tóng)价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是(shì)物品的本性决定的(de)。
有的相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等同起来(lái),这(zhè)是使(shǐ)天下混乱的做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们难道会(huì)去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的(de)办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行生于楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公(gōng)元年(nián)(公(gōng)元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到(dào)滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派(pài)的(de)忠实(shí)信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳而食(shí)。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同(tóng)时也(yě)从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识(shí)。
许行以其(qí)独到的(de)农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业社(shè)会和(hé)农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆(qìng)父(fù)后(hòu)裔(yì)。
中国古(gǔ)代著名(míng)思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子的(de)一代儒家(jiā)宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者中通中转站一般会停多久的车 快递中转站一般会停多久,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下(xià)而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而(ér)食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于(yú)外,三(sān)过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个(gè)研究(jiū)神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的(de)徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、中通中转站一般会停多久的车 快递中转站一中通中转站一般会停多久的车 快递中转站一般会停多久般会停多久用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人千的(de)事,有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一个人(rén)的生活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用(yòng),这是(shì)带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下(xià)还没有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。
这样(yàng)一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭(fàn)。
29、械(xiè)器(qì):指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相(xiāng)若(ruò):相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国(guó)时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人(rén)物之一(yī),地位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中通中转站一般会停多久的车 快递中转站一般会停多久
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了