云n是哪里的车牌号>祸患常积于(yú)忽(hū)微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译是(shì)“而智(zhì)勇多困于(yú)所溺”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而常(cháng)被所溺爱的人(rén)或事困扰的。
关于祸患常(cháng)积于忽微而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译以及祸患常积于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻译,而智勇多困云n是哪里的车牌号于所溺翻译(yì)的而(ér),而智勇多困(kùn)于(yú)所溺是(shì)什么意思等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
祸患常积于(yú)忽微而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译(yì)
“而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明(míng)勇敢(gǎn)的人(rén)反而常被所溺(nì)爱(ài)的人或事困(kùn)扰。
出自《五(wǔ)代史伶官传序》:“故方其盛(shèng)也,举天下之豪杰莫能与之争;
及其衰也,数(shù)十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。
夫祸患常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶(líng)官传》。
”译文:因(yīn)此,当庄宗强(qiáng)盛的(de)时候,普天下的豪杰(jié),都不能跟他抗(kàng)争;
等(děng)到(dào)他衰(shuāi)败(bài)的时候,几十个伶(líng)人围困他,就自己(jǐ)丧命,国家灭亡,被天下(xià)人讥笑。
可见祸患常常(cháng)是由微小(xiǎo)的事情积累而成的,聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人反而常被(bèi)所溺(nì)爱的人或事困扰,难道只有宠(chǒng)爱伶人才会这(zhè)样(yàng)吗?于是作《伶官(guān)传》。
《五(wǔ)代史伶官传序》是宋(sòng)代文学家欧(ōu)阳(yáng)修创作的一(yī)篇(piān)史论(lùn)。
此(cǐ)文通(tōng)过对五代时期的后(hòu)唐盛衰过(guò)程的具体分析,推论出:“忧(yōu)劳可以兴国,逸(yì)豫可以亡身”和“祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺”的结论,说明国(guó)家(jiā)兴(xīng)衰败(bài)亡不由天命而取决(jué)于“人事”,借以告(gào)诫云n是哪里的车牌号当时北(běi)宋王朝执政者要吸(xī)取历史(shǐ)教(jiào)训,居安思危(wēi),防(fáng)微杜渐,力(lì)戒骄(jiāo)侈纵欲。
文章开门见山,提出全文主旨(zhǐ):盛衰之理,决定于人事。
然后便从“人事”下笔(bǐ),叙述庄宗由盛转衰(shuāi)、骤兴骤亡(wáng)的过(guò)程,以史实具体论证主旨。
具(jù)体(tǐ)写法上,采用先扬(yáng)后(hòu)抑(yì)和(hé)对比论(lùn)证的(de)方(fāng)法(fǎ),先(xiān)极赞庄宗成功(gōng)时意气之盛,再叹其失败时形势之衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感人(rén),最后(hòu)再辅(fǔ)以《尚书》古训,更增(zēng)强了文章(zhāng)说服力。
全文紧(jǐn)扣“盛衰”二字(zì),夹叙(xù)夹议,史论(lùn)结(jié)合(hé),笔(bǐ)带感(gǎn)慨,语调顿(dùn)挫多(duō)姿,感染力很强,成为历来传诵(sòng)的佳作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 云n是哪里的车牌号
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了