橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米

1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释是(shì)本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释

  本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑(sè),树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米之,使契(qì)为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦(lún):父(fù)子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者(zhě),农(nóng)夫(fū)也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人易,为天下得(dé)人(rén)难(nán)。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民(mín)无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不(bù)用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情(qíng)也(yě)。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农学(xué)说的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住(zhù)所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人(rén),使用体力的(de)人被人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来(lái),中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关(guān)于(yú)做人的道(dào)理(lǐ),单(dān)是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却(què)没(méi)有教(jiào)化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人与人之间应有的(de)关系(xì)的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们(men)施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民(mín)。

  把财物分给别(bié)人(rén)叫做惠,教(jiào)导别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的(de),为天(tiān)下(xià)找到(dào)贤(xián)人却很(hěn)难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在(zài)耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去(qù),也没(méi)有人(rén)欺骗他。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长短相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作(zuò)精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精(jīng)细的(de)鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。

  大(dà)儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家思想的核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的(de)重要作用,并对物价(jià)方面有较深入的(de)研(yán)究、认识(shí)。

  许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和实践活动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业(yè)思想模(mó)式(shì)产(chǎn)生(shēng)了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期(qī)儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成(chéng)为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米),与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注释如(rú)下(xià):

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于(yú)人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处(chù)。

  他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这样(yàng),还(hái)没听到治(zhì)国(guó)的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻(má)布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算(suàn)是伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人千的(de)事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的(de)时(shí)候,天(tiān)下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农(nóng)家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代(dài)的农具。

  13、道(dào):名词,1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉(lì)民(mín):使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器(qì)、冶制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟(mèng)子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地(dì)位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米

评论

5+2=