橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你

别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械(xiè)器(qì)易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于(yú)人;

  治于(yú)人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;

  然(rán)后(hòu)中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居而无(wú)教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧(yōu)者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人(rén)易,为天下得(dé)人难(nán)。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所(suǒ)用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之(zhī)情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子(zi)比而同(tóng)之,是(shì)乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不(bù)算损(sǔn)害(hài)了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末治(zhì)理天下(xià)难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人(rén)干(gàn)的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才(cái)用(yòng),这(zhè)是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道(dào)路上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用(yòng)体力的人(rén)被(bèi)人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地(dì)带的草(cǎo)木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生(shēng)存(cún)繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有(yǒu)的关系的(de)道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之别(bié),长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人(rén),是农(nóng)民。

  把财(cái)物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人(rén)向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊(a),有天(tiān)下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩(hái)子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品的价(jià)格(gé)不(bù)一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有的(de)相差(chà)一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差千倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去(qù)做,便是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生。

  滕文公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。

  滕(téng)文公根(gēn)据(jù)许行的(de)要求,划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳(láo)而食。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还(hái)意(yì)识到市场(chǎng)货(huò)物(wù)交换的重要(yào)作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的(de)研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后(hòu)世的农业社会和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父(fù)后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子的(de)一(yī)代儒家(jiā)宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释(shì)古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然(rán)后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当是(shì)时(shí)也(yě),禹八年于(yú)外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住(zhù)处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才(cái)用,这(zhè)是带着(zhe)天下的(de)人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别(bié)人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别(bié)国(guó)迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒(rú)家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作者简介(jiè)

  孟子(zi)(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派(pài)的代表人物之(zhī)一(yī),地(dì)位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民贵君(jūn)轻的思(sī)想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你

评论

5+2=