橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

触动的意思解释,颇受触动的意思

触动的意思解释,颇受触动的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释

  本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);

  治(zhì)于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而(ér)食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而触动的意思解释,颇受触动的意思(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人(rén)育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率而为伪(wěi)者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他(tā)住所(suǒ)。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);

  虽然这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗(m触动的意思解释,颇受触动的意思a)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被(bèi)人统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的(de)时候,天下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成(chéng)熟(shú)了(le),百姓(xìng)得以(yǐ)生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于做(zuò)人(rén)的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近(jìn)似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒(tú),把(bǎ)人与人之间(jiān)应有的关系的道理教给百姓(xìng):父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇(fù)之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们(men),使他们(men)得(dé)到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分给别人(rén)叫做(zuò)惠(huì),教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈(zhà)行为。

  即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他(tā)。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格(gé)不一致,是物品的本(běn)性决定的(de)。

  有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平(píng)列(liè)等(děng)同起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们难(nán)道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依(yī)托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国(guó)。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效(xiào)果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋国(guó)来到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识到市场货物(wù)交换(huàn)的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价方面(miàn)有较深(shēn)入(rù)的研(yán)究、认(rèn)识(shí)。

  许行以其独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后世的农业(yè)社会(huì)和(hé)农(nóng)业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国(guó)时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中国(guó)可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研(yán)究神农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住(zhù)处(chù)。

  他的(de)徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许(xǔ)行学(xué)习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具(jù)不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是(shì)伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道就(jiù)可(kě)以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人(rén)的生活(huó),各(gè)种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着天下的(de)人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用(yòng)体力(lì)的人(rén)被人统治;被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农(nóng)家学派的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国(guó)之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):触动的意思解释,颇受触动的意思忙碌(lù)的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人(rén)。

  战国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 触动的意思解释,颇受触动的意思

评论

5+2=