文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的(de)。
关(guān)于文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释以及文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)
本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文(wén)有为神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者(zhě),不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治于人者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人(rén)之有道也(yě),饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。
分人以财谓(wèi)之惠(huì),教(jiào)人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧(yáo)之(zhī)为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无(wú)所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。
布(bù)帛长短同(tóng),则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大小(xiǎo)同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情(qíng)也。
或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能(néng)治国(guó)家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有个研(yán)究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道(dào)理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干的事(shì)。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们(men)流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟了(芬迪和gucci是一个档次吗,芬迪和gucci是一个档次吗le),百姓得以生存繁殖。
关(guān)于做(zuò)人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却(què)没有(yǒu)教(jiào)化(huà),便和禽兽(shòu)近似了(le)。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的(de)关(guān)系的道(dào)理教给百姓(xìng):父子(zi)之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们得到向善之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们(men),对他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑(lǜ)。
把地种不好(hǎo)作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁。
所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容(róng)易(yì)的,为(wèi)天下找到贤(xián)人却很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法(fǎ)天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如(rú)果(guǒ)顺从许子(zi)的学(xué)说,市价就不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让身(shēn)高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集去(qù),也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);
麻(má)线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格不一致,是(shì)物(wù)品的(de)本(běn)性决定的。
有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们(men)平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋(xié)子卖(mài)同(tóng)样的价钱(qián),人(rén)们难(nán)道(dào)会去(qù)做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划(huà)给他一块可(kě)以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。
他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货(huò)物(wù)交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思(sī)想模式(shì)产生(shēng)了(le)巨大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然(rán)后中国(guó)可得而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译(yì)
有个研究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处(chù)做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他(tā)的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的(de)话(huà)说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人被(bèi)人统治;被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒(rú)家学派的。
12、来耜(sì):古代(dài)的农具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者(zhě):指古(gǔ)代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这(zhè)里用如动(dòng)词(cí),指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词(cí),戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样子(芬迪和gucci是一个档次吗,芬迪和gucci是一个档次吗zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子。
37、君哉:指得人(rén)君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济(jì)宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家学派(pài)的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬(yáng芬迪和gucci是一个档次吗,芬迪和gucci是一个档次吗)仁政,最早提(tí)出(chū)民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失(shī)道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 芬迪和gucci是一个档次吗,芬迪和gucci是一个档次吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了