橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

如何加入如新直销模式 如新是合法直销吗

如何加入如新直销模式 如新是合法直销吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之(zhī)所(suǒ)如何加入如新直销模式 如新是合法直销吗为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);

  治于(yú)人(rén)者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不如何加入如新直销模式 如新是合法直销吗登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;

  然后中国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下(xià)得人难(nán)。

  孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则(zé)之(zhī),荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫(mò)之或欺。

  布帛(bó)长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻(qīng)重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处(chù)住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服(fú),靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良(liáng)的(de)门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了(le),我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能算是(shì)损害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具(jù)备,如(rú)果一定要(yào)自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不(bù)得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);

  被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入长江。

  这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做人的(de)道(dào)理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有的关(guān)系(xì)的道(dào)理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚(chéng)信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们(men),使他们得到向善之心(xīn),又随(suí)着救济他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把地种不(bù)好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高啊(a),有(yǒu)天下却(què)不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市(shì)价就不会不(bù)同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一(yī)致,是物品的本(běn)性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来(lái),这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱(qián),人们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。

  滕(téng)文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根据许(xǔ)行(xíng)的要(yào)求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大(dà)儒(rú)家陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手(shǒu)工业生产,他还意识(shí)到市(shì)场货物交换的重要作用,并对物(wù)价(jià)方(fāng)面有较(jiào)深入的研(yán)究、认(rèn)识。

  许行以其独到的(de)农家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活(huó)动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒(rú)家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释古诗文网(wǎng)

  古诗(shī)文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜(sì)而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也(yě);虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食,页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可(kě)得(dé)而(ér)食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听说(shuō)您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是(shì)圣(shèng)人了(le),我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全(quán)放弃(qì)了(le)他原来(lái)所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路(lù)上不(bù)得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力(lì)的人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;被人统治的(de)人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是(shì)天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究(jiū)。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫(pín)苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国(guó)时期邹国(guó)(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患(huàn),死(sǐ)于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 如何加入如新直销模式 如新是合法直销吗

评论

5+2=