陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释(shì)和(hé)启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话(huà)的。
关(guān)于陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示(shì),陈(chén)万年教子文言文的翻译(yì),文(wén)言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译,陈(chén)万年教子(zi)解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边训话(huà)。一直(zhí)说到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì)陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。
一(yī)直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子打(dǎ)他(tā),说:“我作(zuò)为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡(shuì),不(bù)听(tīng)我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思(sī)是(shì)教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词用(yòng)作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至(zhì)三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文注解及翻(fān)译
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你带来的(de)陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班(bān)固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传(chuán)》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到(dào)床(chuáng)前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏(píng)风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
诞辰是指活人还是死人,诞辰和生日的区别> 15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩(hái)子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的(de)烙印(yìn),所以说,作为(wèi)父母千(qiān)万(wàn)要(yào)做(zuò)一(yī)个合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈(chén)万年(nián)就(jiù)是其中(zhōng)一个(gè)。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一(yī),但也(yě)有一些(xiē)好的(de)长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们(men)懂得了不要(yào)光阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听信(xìn)谗言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的(de)。
关于(yú)陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译以及(jí)陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì),陈万年教子解释,《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识(shí):
陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到(dào)半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲(qīn)教(jiào)育(yù)你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要(yào)对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都。
大要(yào):主要的意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子咸教戒于(yú)床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文注解及(jí)翻译
文言文是(shì)中国(guó)古代的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形成的(de)书面语。
下面是我为你带来的(de)陈万年(nián)教子(zi)文言文注解(jiě)及翻(fān诞辰是指活人还是死人,诞辰和生日的区别)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于床(chuáng)下(xià),语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山(shān)朝中的(de)重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是(shì)为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的(de)话的意思(sī)我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫诞辰是指活人还是死人,诞辰和生日的区别(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语(yǔ):说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思(sī)我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父(fù)母的一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要做(zuò)一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文(wén)中(zhōng)陈万年(nián)就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈(chén)万年(nián)就(jiù)是(shì)这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我们懂得(dé)了不要光阿(ā)谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 诞辰是指活人还是死人,诞辰和生日的区别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了