文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关(guān)于文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳(láo)力者治于人;
治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;
然后(hòu)中国可得(dé)而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契(qì)为司徒(tú),教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。
是(shì)故以天(tiān)下与人易,为天下(xià)得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);
五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子(zi)比而同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译(yì)有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他(tā)住所。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行的话说(shuō)道(dào):“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德(dé)的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪麻雀养大了认主吗,麻雀智商相当于几岁里(lǐ)算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算损害了(le)陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人(rén)被(bèi)人(rén)统(tǒng)治(zhì);
被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随(suí)着(zhe)救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
麻雀养大了认主吗,麻雀智商相当于几岁 “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑。
把地(dì)种不好(hǎo)作为自(zì)己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人是(shì)容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难(nán)。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难(nán)道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺(qī)诈(zhà)行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去(qù),也没(méi)有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致(zhì),是(shì)物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平(píng)列等(děng)同起来,这(zhè)是使天下混乱的(de)做法。
制(zhì)作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的(de)价钱,人们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而(ér)后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕(téng)文(wén)公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观(guān)点,成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒(tú)。
同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著(zhù)名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳而食(shí)。
他以农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也(yě)从(cóng)事(shì)手工业生产(chǎn),他还(hái)意识到(dào)市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的(de)研究(jiū)、认识。
许行以其独(dú)到的农家(jiā)思想见解和实(shí)践活动,对后(hòu)世的农(nóng)业(yè)社会和(hé)农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代(dài)著(zhù)名思想家、教(jiào)育(yù)家,战国时(shí)期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释古诗(shī)文网
古(gǔ)诗(shī)文许行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学(xué)而学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下(xià)犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住(zhù)处做您(nín)的(de)百姓。
”麻雀养大了认主吗,麻雀智商相当于几岁滕文公给了(le)他住处(chù)。
他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó),对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道(dào)理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算伤害(hài)了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜(sì):古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词(cí)。
43、相若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前(qián)372年(nián)到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期(qī)邹(zōu)国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战国时期(qī)著名哲(zhé)学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子(zi),与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 麻雀养大了认主吗,麻雀智商相当于几岁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了