秋2000克是多少斤 2000克等于多少公斤以为期句式特(tè)点(diǎn),秋以为期句式判断是倒装句中的(de)状语后置句的(de)。
关于(yú)秋以为期句式特点,秋以为(wèi)期句式(shì)判(pàn)断(duàn)以及秋以为期句式特点,秋以为期(qī)句(jù)式主谓宾,秋以(yǐ)为期(qī)句式判断(duàn),秋以为期句(jù)式及翻译,秋以为(wèi)期句式结构等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
秋(qiū)以为期句(jù)式特(tè)点,秋以(yǐ)为期句(jù)式(shì)判断
倒装句中的状语后置(zhì)句。“秋”是“以”的宾语,正常语序(xù)为(wè2000克是多少斤 2000克等于多少公斤i)“以秋(qiū)为期(qī)”。
将子无怒,秋(qiū)以为期:请你不要(yào)生怨气,以(yǐ)秋天为期(我等你(nǐ))。
氓的词(cí)类活(huó)用①其(qí)(黄)而陨:变黄(形容词作(zuò)动词)
②(二三)其德:经常改变(biàn)(数(shù)词作动词)
③(夙)兴(夜)寐:在白天/在(zài)晚上(名词作状语)
④三岁(suì)食(贫):贫困的生(shēng)活(huó)(形容词(cí)作名词(cí))
⑤士(shì)(贰)其行:不专一,有二心(数词作(zuò)动(dòng)词)
氓(máng)节选原文
氓之蚩蚩,抱布(bù)贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送子(zi)涉淇,至于顿丘。
匪我愆(qiān)期,子无良媒。
将子无怒,秋以为(wèi)期。
翻(fān)译
憨厚农家小伙子,怀抱布匹来(lái)换丝。
其实不是真换丝(sī),找个机会谈(tán)婚(hūn)事。
送郎(láng)送过淇水西,到了顿(dùn)丘情依(yī)依。
不是(shì)我愿(yuàn)误佳期,你无媒人失礼仪。
望(wàng)郎休要发脾气,秋天(tiān)到了来迎娶。
秋以为期是什么句式(shì)?
是宾(bīn)语前置。
“秋(qiū)”是“以”的宾(bīn)语(yǔ),正常语序(xù)为“以秋为期”。
出自先秦佚名《诗经·卫(wèi)风·氓》:“匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
”
译文:并非我(wǒ)要(yào)拖延约定(dìng)的婚期而不肯嫁,是(shì)因为你没有找好媒人(rén)。
请郎君不要生(shēng)气,秋(qiū)天到(dào)了来迎娶。
扩(kuò)展资料
《卫风·氓》是一首上古(gǔ)民间(jiān)歌谣,以一个女(nǚ)子之口(kǒu),率真地(dì)述(shù)说了其情变经历和(hé)深切体(tǐ)验,是一帧(zhēn)情爱画卷的鲜活写喊(hǎn)盯(dīng)照,也为后人留(liú)下(xià)了当时风俗民情的(de)宝贵资(zī)料。
诗中虽以抒(shū)情为主,所叙的故事也还不(bù)够完整细致,但它已将女主(zhǔ)人公的遭遇(yù)、命运,比(bǐ)较真实(shí)地(dì)反映出来,抒情叙事融为一体,时而滚渗睁夹以慨(kǎi)叹(tàn)式的(de)议论大岁。
就这(zhè)些方面(miàn)说,这首诗已初步具备中国(guó)式的(de)叙事(shì)诗的某些特征。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2000克是多少斤 2000克等于多少公斤
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了