橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的

发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行古文(wén),许行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛(dǎ发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的o)等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其(qí)械(xiè)器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可(kě)耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治于人(rén);

  治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外,三过(guò)其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩(mǔ)之(zhī)不(bù)易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得(dé)人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是故以天下(xi发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的à)与人(rén)易,为天(tiān)下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也(yě)。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的(de)门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下(xià)难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制(zhì)造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力(lì)的(de)人(rén)被(bèi)人统治;

  被人(rén)统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家(jiā)门都没(méi)有进(jìn)去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的(de)道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。

  唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间应有的关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归(guī)附(fù),使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言(yán)来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊(a)!崇(chóng)高(gāo)啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市(shì)集去(qù),也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相同;

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同(tóng);

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价(jià)格(gé)不一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子(zi)和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依(yī)托远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文(wén)公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要(yào)求,划给他一(yī)块可(kě)以耕(gēng)种的土地(dì),经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛(xīn)带(dài)着农(nóng)具(jù)从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的(de)忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意(yì)识(shí)到市场货物交换的重要作用(yòng),并(bìng)对(duì)物价(jià)方面有较深入的(de)研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的(de)农业社(shè)会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子(zi)车或子(zi)居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代表人(rén)物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固(gù)不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于(yú)天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么(me)这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来(lái),那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力(lì),有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治(zhì);被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里(lǐ)指走到(dào)。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤(xián)治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期(qī)著(zhù)名(míng)哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派(pài)的(de)代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的(de)思(sī)想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的

评论

5+2=