文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)是本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。
关于文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释
本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);
虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而(ér)食也(yě)。
当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也(yě)。
分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以(yǐ)天下与人(rén)易(yì),为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之(zhī)为(wèi)君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重(zhòng)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多(du战狼3什么时候上映?ō)寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为(wèi)伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。战狼3什么时候上映?
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
战狼3什么时候上映?”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统(tǒng)治别人,使用体力(lì)的人被人统治;
被人统治(zhì)的人供(gōng)养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入(rù)海中(zhōng);
掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样(yàng)一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没(méi)有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关(guān)系的(de)道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之(zhī)间有尊(zūn)卑之序(xù),朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们(men),使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又随着救济(jì)他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。
把地种不(bù)好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让给(gěi)别人是容易(yì)的,为天下找到(dào)贤(xián)人(rén)却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主(zhǔ),真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个得(dé)君主之道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的(de)。
有的(de)相(xiāng)差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您让它(tā)们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精(jīng)细(xì)的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻(má)短衣,在(zài)江汉(hàn)间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了(le)一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的核(hé)心是反对(duì)不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业(yè),同时也从事(shì)手工业生产(chǎn),他(tā)还(hái)意识到市场货(huò)物交换(huàn)的(de)重要作(zuò)用,并对物价方面有较深(shēn)入(rù)的研究(jiū)、认识。
许行以其(qí)独(dú)到的农(nóng)家思(sī)想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农(nóng)业(yè)思想(xiǎng)模式产生(shēng)了(le)巨大的影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居(jū))。
战国(guó)时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代著名(míng)思(sī)想家(jiā)、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗文网(wǎng)
古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释如(rú)下:
一(yī)、原文
有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他住处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的(de)人千的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人(rén)的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是天下(xià)一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过(guò)家门都没(méi)有进去,即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自(zì)己做(zuò)饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或(huò):句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介(jiè)
孟(mèng)子(约公元前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒(rú)家(jiā)学派的代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 战狼3什么时候上映?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了