橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

鸡的三合生肖是什么 属鸡的6合生肖是什么生肖

鸡的三合生肖是什么 属鸡的6合生肖是什么生肖 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本(běn)文整理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的(de)。

  关于文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释以及(jí)文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释

  本(běn)文整理了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民(mín)而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注(zhù)之(zhī)江;

  然后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德(dé)之。

  ’圣人(rén)之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者谓之鸡的三合生肖是什么 属鸡的6合生肖是什么生肖仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下(xià)得(dé)人难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为(wèi)君(jūn)!惟(wéi)天(tiān)为(wèi)大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不(bù)用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰(èr),国(guó)中无(wú)伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能(néng)治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕鸡的三合生肖是什么 属鸡的6合生肖是什么生肖(téng)国(guó)的(de)国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德(dé)的君主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面(miàn)做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地(dì)不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下(xià)难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人被人统治(zhì);

  被(bèi)人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。

  关于(yú)做人(rén)的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把(bǎ)人(rén)与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇(fù)之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。鸡的三合生肖是什么 属鸡的6合生肖是什么生肖p>

  把地种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人(rén)是容易(yì)的,为(wèi)天下找到(dào)贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效(xiào)法天。

  广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的(de)学说,市价(jià)就不会(huì)不同,国都(dōu)里就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩子(zi)到市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的(de)本性决定的(de)。

  有的(de)相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行(xíng)生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀(huái)王(wáng)时期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在(zài)江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。

  滕文(wén)公(gōng)元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具(jù)从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思(sī)想的核心是(shì)反对不劳(láo)而食。

  他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他还意(yì)识到市场货(huò)物交换的重要作用(yòng),并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模式(shì)产生了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒(rú)家代(dài)表人物。

  著(zhù)有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力(lì)者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年(nián)于(yú)外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具(jù)某(mǒu)和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到(dào)许行后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下(xià)。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什(shén)么(me)不自(zì)己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么(me)许子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人(rén),弯咐局使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;被人统治的人(rén)供养别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔(bēn)波八年(nián),多次经过家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民(mín):使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊(chuī)具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然(rán):忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹城)人(rén)。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地(dì)位(wèi)仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 鸡的三合生肖是什么 属鸡的6合生肖是什么生肖

评论

5+2=