文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释以(yǐ)及文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释
本(běn)文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶(yě);
陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;
治于(yú)人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;
然(rán)后中国可得而食(shí)也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之(zhī)不(bù)易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得(dé)人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽(suī)使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万(wàn)。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家(jiā)!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生(shēng)。
陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)到(dào)许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;
虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听(tīng)到治国(guó)的真道(dào)理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?我花开后百花杀的寓意好吗,待到秋来九月八 我花开后百花杀的寓意”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌(lù)地(dì)同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人干(gàn)的事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的(de)人(rén)被人统治;
被人统(tǒn我花开后百花杀的寓意好吗,待到秋来九月八 我花开后百花杀的寓意g)治的人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关(guān)于(yú)做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没(méi)有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的(de)关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之(zhī)序(xù),朋(péng)友之(zhī)间(jiān)有(yǒu)诚(我花开后百花杀的寓意好吗,待到秋来九月八 我花开后百花杀的寓意chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们(men)得到向(xiàng)善(shàn)之(zhī)心,又(yòu)随着救济他们,对他们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下让给(gěi)别(bié)人是(shì)容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形(xíng)容!舜真(zhēn)是(shì)个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费(fèi)心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价(jià)就不会不(bù)同,国(guó)都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;
麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱(qián)就相同。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品的价格不一(yī)致,是物品的(de)本性决定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人(rén)们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋子吗(ma)?按(àn)照许(xǔ)子的(de)办法去做,便是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好(hǎo)国(guó)家(jiā)!”
许行简介许(xǔ)行生于(yú)楚(chǔ)宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为(wèi)生。
滕文公元(yuán)年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观(guān)点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核(hé)心是反对不劳(láo)而(ér)食。
他以农事为主业(yè),同时也(yě)从事手工业(yè)生产,他还(hái)意(yì)识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国(guó)古代著名思(sī)想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释古诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人(rén)者食于(yú)人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之江;然(rán)后中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个(gè)研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确(què)是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕(pà)麻(má)烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人的(de)生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们(men)流(liú)入(rù)海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家(jiā)学派的学说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的(de)。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种好田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人(rén)。
战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了