橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

修正丰胸乳霜有效果吗,国家认可的丰胸品牌排行榜

修正丰胸乳霜有效果吗,国家认可的丰胸品牌排行榜 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻译及(jí)原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)是翻译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短以及陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化(huà)版,陈情表翻译及原文对(duì)照等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短

  翻(fān)译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚且(qiě)修正丰胸乳霜有效果吗,国家认可的丰胸品牌排行榜还(hái)受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译(yì)文

  臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的(de)时(shí)候(hòu),舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时(shí)候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自(zì)立(lì)。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门户(hù)的童(tóng)仆,生(shēng)活孤(gū)单(dān)没(méi)有依靠(kào),只(zhǐ)有(yǒu)自(zì)己的身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又(yòu)早被疾病(bìng)缠(chán)绕(rào),常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有(yǒu)离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明(míng)的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后(hòu)来(lái)又有名(míng)叫(jiào)荣的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身(shēn)所能(néng)报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上路;

  州县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天重;

  想要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气(qì)息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不(bù)能废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我(wǒ)现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看(kàn)来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所能(néng)明白知(zhī)晓的,天地(dì)神明,实在也都能明察(chá)。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来(lái)报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不(bù)胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义(yì);

  除了感谢朝廷(tíng)的(de)知(zhī)遇之恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史上抒情(qíng)文的代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读诸葛(gé)亮(liàng)《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

  相传晋(jìn)武帝(dì)看(kàn)了此表后很(hěn)受感动(dòng),特(tè)赏赐给李密(mì)奴婢二(èr)人(rén),并命(mìng)郡县按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻(fān)译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时期文学家(jiā)李密写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相依为命的特(tè)殊(shū)感情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义(yì);除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄前(qián)游(yóu)以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  下面(miàn)跟着我来看看(kàn)《陈情(qíng)表》的原文和翻译吧!希望对(duì)你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻(fān)译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病(bìng),九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无期功(gōng)强近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形(xíng)影(yǐng)相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病(bìng),常(cháng)在床蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药(yào),未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯 茕茕孑(jié)立 一作:独(dú)立(lì))

   逮奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不(bù)就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓,有(yǒu)所(suǒ)希冀!但以刘(liú)日薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日,祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相(xiāng)为命,是以区区(qū)不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有(yǒu)四,祖母今年九十有六(liù),是(shì)臣(chén)尽节(jié)于陛(bì)下之日长,报养刘(liú)之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之辛(xīn)苦(kǔ),非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶(shù)刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不(bù)好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治(zhì)教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣(róng)的刺史推举臣(chén)为优秀人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任命我为郎中颤销(xiāo),不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为(wèi)太(tài)子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭(píng)借(jiè)卑微(wēi)低贱的身份(fèn),担当侍奉太子(zi)的职务(wù),这实(shí)在不是(shì)我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州县的(de)长(zhǎng)官登(dēng)门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一天(tiān)比一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料(liào),也无法度(dù)过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成(chéng)对(duì)祖母养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满(mǎn)足(zú)我微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她(tā)的余生(shēng)。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下(xià)知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈(chén)情表(biǎo)》,选(xuǎn)自《文选》卷三七(qī)。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝(xiào)著(zhù)名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能出来做官(guān)来服民心。

  并且希(xī)望进一步(bù)扩充领(lǐng)土就更加(jiā)希望天(tiān)下人以为晋朝清明(míng)来进(jìn)一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也(yě)有着浓(nóng)厚(hòu)的忠(zhōng)君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为(wèi)了保(bǎo)全(quán)性(xìng)命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达(dá)。

  该文(wén)被(bèi)认(rèn)定为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国(guó)之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  李密时年(nián)44岁,以晋(jìn)朝“以(yǐ)孝治天下”为口实,以祖母(mǔ)供(gōng)养无(wú)主(zhǔ)为由,上《陈情表(biǎo)》以(yǐ)明(míng)志,要求暂(zàn)缓赴任,上表恳(kěn)辞(cí)。

   李密早(zǎo)有孝名(míng),据《晋书》本(běn)传记(jì)载,李密奉事祖母(mǔ)刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药(yào),必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际(jì),因赐奴(nú)婢(bì)二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右(yòu)的时(shí)间,刘氏就去世了(le)。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政(zhèng)局(jú)已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再重(zhòng)视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时(shí)在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必(bì)不(bù)友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被(bèi)并称(chēng)为(wèi)抒情(qíng)佳(jiā)篇(piān)而传诵于世(shì)。

   陈情(qíng)表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔(qián)。

  父早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未尝解(jiě)衣(yī),饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游(yóu)夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数(shù)使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以祖(zǔ)母年高,无人(rén)奉养(yǎng),遂不应命。

  乃(nǎi)上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司(sī)空张(zhāng)华(huá)问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖(shù)刁而(ér)虫流(liú)。

  安(ān)乐公(gōng)得(dé)诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与(yǔ)人书曰(yuē):“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无(wú)援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言(yán),有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上(shàng),斯语岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿之,于(yú)是都官从事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬(gōng)亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝(xiào)廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫(pò),催臣(chén)上道(dào);州(zhōu)司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情(qíng),则告诉不(bù)许:臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但(dàn)以刘(liú)日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚(chéng),听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密(mì)陈言(yán):我因命运不好(hǎo),小(xiǎo)时候遭(zāo)遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱的父亲(qīn)就不幸去(qù)世了。

  经过了四年(nián),舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自(zì)对我(wǒ)加(jiā)以抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候(hòu)经(jīng)常生病(bìng),九岁(suì)时(shí)还不会行(xíng)走。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又(yòu)没什(shén)么(me)兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆。

修正丰胸乳霜有效果吗,国家认可的丰胸品牌排行榜  生活孤单(dān)没(méi)有依靠,每天(tiān)只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有停止侍奉(fèng)而离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  前任(rèn)太(tài)守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推(tuī)举(jǔ)臣下为修正丰胸乳霜有效果吗,国家认可的丰胸品牌排行榜优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地(dì)位卑下的人,担当侍(shì)奉(fèng)太子(zi)的(de)职务(wù),这实在不是我杀身捐躯所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责(zé)备我逃避命令(lìng),有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我立(lì)刻上路(lù);州官登门(mén)督促,比流(liú)星坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵从(cóng)皇上的旨意(yì)赴京就(jiù)职,但祖母刘氏(shì)的病却(què)一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏(fú)思量晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何(hé)况我(wǒ)的孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一(yī)个低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没有今天的样(yàng)子;祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠而(ér)维(wéi)持生(shēng)命,因此我的内(nèi)心不(bù)愿废止(zhǐ)奉养,远(yuǎn)离祖母(mǔ)。

   臣下(xià)我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁了(le),臣下我(wǒ)在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还长着呢(ne),而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的(de)长官(guān)所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天地神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完(wán)成臣下(xià)一点小小(xiǎo)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛(niú)马一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下(xià)知(zhī)道这(zhè)件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎(kǎn)坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指幼(yòu)年(nián)时(shí)。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶(xiōng),不幸(xìng)

   见背(bèi):弃(qì)我而死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于(yú)舅父强行改变了(le)李密母亲守节(jié)的志向(xiàng)。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制(zhì)度以亲(qīn)属关系的亲疏规定服丧时间的(de)长短,服丧(sàng)一(yī)年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应门(mén)五尺之僮(tóng):五尺高的小孩(hái)。

  应(yīng)门(mén):照应(yīng)门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是(shì)推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才(cái)的一种科目,举孝顺父母、品行(xíng)方正的人(rén)。

  汉(hàn)武帝(dì)开始令郡国每年推举孝廉(lián)各(gè)一名,晋时仍保(bǎo)留此制,但办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人才(cái)的一(yī)种科目,这里是优秀人才的(de)意(yì)思(sī),与后代科举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官(guān),在宫(gōng)中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太(tài)子(zi)居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日(rì)益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上(shàng)级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称(chēng)。

   乌鸟私(sī)情:相传乌(wū)鸦能反哺(bǔ),所以(yǐ)常用来(lái)比(bǐ)喻子女对父母的孝养之(zhī)情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州(zhōu)。

  益州(zhōu)治所在今四川省(shěng)成都市(shì),梁州治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的(de)长官称(chēng)牧,又称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称(chēng)刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临(lín)死(sǐ)的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗(kē)没有照他父亲(qīn)说的(de)话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作(zuò)战(zhàn),看见(jiàn)一个老人(rén)把草打了结把杜回绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老人(rén),他自称是没(méi)有(yǒu)被(bèi)杀死(sǐ)的魏武子遗妾(qiè)的父亲(qīn)。

  后来(lái)就把“结(jié)草”用来作为报答(dá)恩(ēn)人心愿(yuàn)的表(biǎo)示(shì)。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年(nián)纪(jì)到(dào)了四(sì)岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先(xiān)写上(shàng)上表(biǎo)人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时的书信也是(shì)这(zhè)样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 修正丰胸乳霜有效果吗,国家认可的丰胸品牌排行榜

评论

5+2=